background image

5

DE

Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit 

um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. 

Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von 

mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell 

wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädi-

gung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.

GB

Attention!

Let the model cool off sufficiently after each use before put

-

ting it back into operation. Let the model cool off sufficiently 

after each use before putting it back into operation. When 

changing batteries there has to be a cooling phase of at 

least 10 min. before model can be operated again. Over

-

heating can damage the electronics or may result in fire.

FR

Attention!

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en 

marche, laissez le suffisamment le temps de refroidir. Lors 

du changement des piles, une phase de refroidissement 

de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modè

-

le soit de exploité. En cas de surchauffe, les composants 

électroniques peuvent être endommagés ou un risque 

d´incendie peut survenir.

IT

Attenzione!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficien

-

te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante 

la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un pe-

riodo di raffreddamento di almeno 10 minuti fino a quando 

il modello viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento 

può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio posso-

no esssere le conseguenze.

ES

¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi

-

ciente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcio-

namiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un 

período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que 

se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalenta-

miento puede dañar la electrónica o peligro de incendio 

puden ser la consecuencia.

CZ

Varování!

Po  každém  použití  nechte  model  dostatečně  vychladn

-

out než jej znovu uvedete do provozu. Při výměně baterií 

musíte nechat model vychladnout minimálně 10 minut, než 

je můžete znovu provozovat. Přehřátí může poškodit elekt

-

roniku nebo způsobit požár.

PL

Uwaga!

Po  każdym  użyciu  należy  zaczekać  aż  model  ostygnie 

zanim ponownie rozpocznie się zabawę. Jeśli pojazd jest 

rozgrzany, należy w przypadku wymiany baterii odczekać 

minimum  10  minut,  zanim  ponownie  rozpocznie  się 

zabawę. Przegrzanie może uszkodzić elementy elektroni

-

czne lub spowodować pożar.

NL

Attentie!

Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voor-

dat u het weer in gebruik neemt. Bij het vervangen van 

batterijen moet er een afkoelfase van minstens 10 minu-

ten zijn voordat het model opnieuw kan worden gebruikt. 

Oververhitting  kan  de  elektronica  beschadigen  of  brand 

veroorzaken.

SK 

Upozornenie!

Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tej

-

to  doby  sa  model  ochladí  a  bude  pripravený  na  ďalšie 

použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením 

modelu do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň 

jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. 

Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky

DE

 - Bedienung

GB

 - Operation

FR

 - Fonctionnement

IT

 - Funzionamento 

ES

 - Funcionamiento

CZ

 - Obsluha 

PL

 - Obsługa

NL

 - Bewerking

SK

 - Operácie

DE

1. ON/OFF

Schalten Sie erst das Modell (1) und dann den Sender (1.2) ein, 

ein  kurzer Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den Startknopf (1.3) 

und das Modell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches Moto-

rengeräusch.

Achtung:  

Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine Befehle gesen

-

det werden, schaltet das Modell automatisch in Standby 

und muss durch erneutes drücken des Startknopfes (1.3) 

neu gestartet werden.

GB

 

1. ON/OFF

Switch the model on (1) before switching on the transmitter 

(1.2) a short beep should sound up.Press the Start button 

(1.3) to hear a realistic motor sound. The model is ready for 

use.

Warning:

If the model does not get any input within 50 sec., the mo

-

del turns automatically in standby and must be restarted 

with the start button (1.3).

FR

1. ON/OFF

Allumez d’abord l’ modèle (1) puis le émetteur (1.2). On 

entend un bref signal sonore. Appuyez sur le bouton de 

démarrage (1.3) et le modèle est en route. Vous entendrez 

un bruit de moteur réaliste.

Attention:

Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant plus de 50 sec., 

le véhicule automatiquement en mode veille et il faudra le 

redémarrer (1.3).

IT 

1. ON/OFF

Accendere prima il model lo (1) e poi il trasmettitore (1.2), si 

sente un breve segnale acustico. Premere il pulsante di avvio 

(1.3) e il modello viene messo in moto. Si sentirà un suono 

realistico del motore.

Attenzione:

Se il motore non riceve comandi per più di 50 secondi, va 

automaticamente in Stand by e deve essere riavviato (1.3).

ES 

1. ON/OFF

Primero encender el modelo (1) y luego la emisora (1.2), se oye 

un tono corto. Pulse el botón START (1.3) y se inicia el modelo.

Atención:

Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun comandos, 

el modelo va automáticamente en Stand by y se debe 

reiniciarr (1.3).

CZ 

1. ON/OFF

Zapněte nejprve model (1) a potom teprve vysílač (1.2), zazní 

krátké pípnutí. Stiskněte startovací knoflík  (1.3) a model nastar

-

tuje. Zazní realistický zvuk motoru.

Upozornění:   

Pokud během 50 sekund nedostane model žádný povel z 

dálkového ovládání, automaticky se přepne do pohotovost

-

ního režimu. Chcete-li jej opět zapnout, je nutné stisknout 

startovací tlačítko (1.3).

PL

1. ON/OFF

Włączyć najpierw model (1), a następnie nadajnik (1.2). Teraz 

zabrzmi krótki dźwięk piknięcia. Nacisnąć przycisk start (1.3) 

Model zostanie włączony. Teraz zabrzmi realistyczny dźwięk 

silnika.

Ostrzeżenie:

Jeśli pojazd nie orzyma żadnego sygnału w ciągu 50 sek., 

przełączy się automatycznie w funkcję  czuwania i aby 

ponownie zaczął jeździć należy uruchomić go przyciskiem 

startowym (1.3).

NL

1. Aan /uit

Eerst het model (1) aanzetten en vervolgens de zender (1.2), er 

volgt een kort geluidssignaal. Het indrukken van start activeert 

(1.3) het model. Er volgt een realistisch geluid van de motor.

WAARSCHUWING!

Als het model binnen 50 seconden geen invoer krijgt, wordt 

deze automatisch in stand-by gezet en moet het opnieuw 

worden opgestart met de startknop (1.3).

SK

1. ON / OFF

Spustite prvý model (1) a vysielač (1.2), kým počujete zvuk 

„PIEP“. vytiahnite gombík. Uvedenie do prevádzky a model 

bude zahájený vložená bude realistický zvuk motora.

Upozornenie:  

Ak dlhšie než 50 sekúnd model nedostane žiaden pokyn, 

potom  automaticky prejde do pohotovostného stavu a 

musí sa znovu spustiť tlačidlom „Štart” (1.3).

1

1.2

1.3

ON

ON

OFF

OFF

2

2.2

DE 

2.  Vorwärts/rückwärts

Drücken Sie den Gashebel (2) 

nach vorne oder zurück, wird das 

Modell (2.2) vorwärts bzw. rück-

wärts fahren.

GB 

2. Forward/backward

  Push the throttle stick (2) forward 

  or backward, the model (2.2) will 

  drive forward or backward.

FR

 

2. Marche avant/arriére

  Poussez le levier du gaz (2) vers 

  l‘avant ou vers l’arrière et le 

  modèle (2.2) fera une marche 

  avant ou une marche arriére. 

IT 

2. Avanti/indietro

 

Spingere l‘acceleratore (2) in 

  avanti o indietro e il mo dello (2.2) 

  andrà avanti o indietro, mentre 

  questo manovra i fari sono acce 

ES

 

2. Adelante/Atás

 

Primer la palanca de gas (2) 

  hacia adelante o hacia atrás, el 

  modelo (2.2) seguirá adelante o 

  hacia atrás y los faros brillan.

CZ

2. Vpřed/zpět

Zatlačte páku plynu 

(2)

 dopředu 

nebo dozadu, model  

(2.2) 

se

bude pohybovat dopředu nebo 

dozadu.

PL

2. Do przodu/do tyłu

Naciśnięcie dźwigni gazu 

(2) do 

przodu lub do tyłu spowoduje, że 

model (2.2) 

poruszy się do przodu 

lub do tyłu.

NL

2. Vooruit / achteruit

  Zet het gashendel (2) naar voren  

  of naar achteren, het model (2.2)  

  zal vooruit of achteruit rijden.

SK

2. Vpred / vzad

  Ak budete ťahať za páku 

  dopredu alebo plyn späť, bude 

  model pohybovať dopredu späť, a 

  to zapne lampu

.

 

Summary of Contents for 405300

Page 1: ...užívanie výrobku nesie výhradne zákaz ník Toto sa týka hlavne montáže procesu nabíjania používania až k výberu oblasti použitia Za týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie ktorý obsahuje dôležité informácie a upozornenia Frequency bands 2 4 GHz Frequency range 2405 2475 MHz EIRP 1 mW max power transmitted DE Geeignet für Kinder ab 6 Jahren Achtung Für Kinder unter 36 Monaten nicht gee...

Page 2: ...nder la emisora asociada A continuación el si guiente vehículo y la emisora asociada etc No encender más vehículos o emisoras al mismo tiempo de lo contrario los varios vehículos podrían responder a la misma emisora Después del uso Apagar primero el modelo y después la emisora No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo dep...

Page 3: ...polaritietrichting letten SK Komponentov Vysielač 1 Zapnutie vypnutie 2 Horn a zvuk 3 Vpred vzad 4 doľava doprava 5 Demó funkció 6 Power svetlo emitujúca dióda LED 7 Zapnutie vypnutie 8 Priestor pre batérie 9 Funkčné tlačidlá pre príslušenstvo nie sú súčasťou sady Vloženie batérií Dbajte na správnu polaritu 7 8 2x AA 1 9 9 3 5 4 2 6 1 2 3 4 DE 1 Ausrichtungshebel Sollte das Modell nach rechts bzw ...

Page 4: ...fladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden Nicht öffnen Nicht ins Feuer werfen Alte und neue Batterien nicht mischen Keine alkalischen Standard Kohlenstoff Zink oder wiederauf ladbare Batterien mischen Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen bevor sie geladen werden Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden GB Battery warning Non rechargeab...

Page 5: ...2 a short beep should sound up Press the Start button 1 3 to hear a realistic motor sound The model is ready for use Warning If the model does not get any input within 50 sec the mo del turns automatically in standby and must be restarted with the start button 1 3 FR 1 ON OFF Allumez d abord l modèle 1 puis le émetteur 1 2 On entend un bref signal sonore Appuyez sur le bouton de démarrage 1 3 et l...

Page 6: ...off By pressing the button a horn sound will be heard 5 Demo button The demo button allows the model to automatically perform manoeuvres FR 4 Klaxon Éteindre le klaxon Si vous appuyez longtemps sur le klaxon le son en est coupé En appuyant sur le klaxon vous enten drez le son d un klaxon 5 Touche démo Le bouton de démonstration permet au modèle d effectuer des manoeuvres automatiquement IT 4 Clacs...

Page 7: ...otovostnom režime Viď strana 6 DE Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern GB Keep hands away from moving parts FR Garder vos mains hors de portées des pièces mobiles IT Tenere le mani lontane dalle parti in movimento ES Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles CZ Držte se v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí modelu PL Trzymać ręce z daleka od poruszających się element...

Page 8: ...e de su emisora CZ Nejezděte na rušných ulicích a místech PL Nigdy nie należy jeździć poza zasięgiem pilota zdalnego sterowania NL Rijd nooit buiten het bereik van uw afstandsbediening SK Nikdy nejazdite mimo dosah diaľkového ovládania DE Nicht direkter Sonnenbe strahlung oder Wärme aussetzen GB Do not leave in very strong sunlight FR N exposez jamais votre modèle directement aux rayons du soleil ...

Page 9: ...i są wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i Państwa zdrowia Jeżeli baterie poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach oznaczone są znakiem chemicznym Hg Cd lub Pb oznacza to że zawierają one więcej niż 0 0005 rtęci Hg więcej niż 0 002 kadmu Cd lub więcej niż 0 004 ołowiu NL Informatie over de afvalverwerking Batterij...

Page 10: ...lavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Bay Tec Martin Schaaf Am Bahndamm 6 86650 Wemding Tel 07151 5002192 Fax 07151 5002193 Mail info bay tec de Web www bay tec de DE DE JAMARA e K Manuel Natterer Am Lauerbühl 5 DE 88317 Aichstetten Tel 49 0 75 65 94 12 0 Fax 49 0 75 65 94 12 23 Mail info jamara com Web www jamara com...

Page 11: ...11 DE Notizen GB Notes FR Notes IT Note ES Notas CZ Poznámky PL Uwagi NL Opmerkingen SK Poznámky ...

Page 12: ... modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Viva net d o o Distributor Jamara for Croatia Ante Topic Mimare 8 HR 10000 Zagreb Susedgrad Mail info viva net hr Web www viva net hr Nettrade Kft Distributor Ja...

Reviews: