background image

6

DE

7.   Memory-Funktion

  Drücken Sie länger die Memory-

  Funktions-Taste, die LED der  

  Fernsteuerung wechselt die

  Farbe und das Modell zeichnet 

  die Bewegungen auf. Erneutes, 

  kurzes drücken der Taste spielt 

  die Bewegungen wieder ab.

8. Motor aus

  Wenn dem Modell länger als 50 

  Sek. keine Befehle gesendet

  werden, schaltet sich das Modell 

  automatisch aus und muss neu 

  gestartet werden.

GB

7.   Memory-funktion

  Hold down the memory-function 

  button, the LED on the remote 

  control will change colour and the  

  model will record movements. 

  Press the button afterwards for 

  the Concrete Mixer to

  automatically execute the stored 

 movements. 

8. Engine off

  If the model does not get any

  input within 50 sec., the model 

  turns off automatically and must 

  be restarted.

FR 

7.  Fonction de mémoire

  Appuyez aassez longtems sur le 

  bouton de fonction de mémoire. 

  La couleur de la limiére LED de la 

  radiocommande change et tous 

  les mouvements du modèle

  seront enregistrés. Si encore une 

  fois vous appuyez brièvement sur 

  ce bouton les mouvements se

 reproduiront.

8. Moteur coupé

  Si vous n’envoyez plus d’ordre 

  pendant plus de 50 secondes, le 

  véhicule s’éteint

  automatiquement et il faudra le 

 redémarrer.

IT 

7.  Funzione di memoria

  Premendo per un tempo

  prolungato il pulsante di funzione 

  memoria, il LED sul telecomando 

  cambia il colore e il modello 

  registra i movimenti. Premendo di 

  nuovo il tasto brevemente, si

  possano riprodurre nuovamente i 

  movimenti svolti.  

8. Spegnimento motore

  Se il motore non riceve comandi 

  per più di 50 secondi, si spegne 

  automaticamente e deve essere  

riavviato. 

ES 

7. Función-Memory

  Primir más el botón MEMORY, el 

  LED de la emisora va a cambiar  

  el color y el modelo registra los

  moviementos. Si ahora vas a 

  primir brevemente el botón, el 

  modelo va hacer los

 moviementos. 

8. Motor apagado

  Si no le vas a dar mas de 50

  segundos nigun comandos, el 

  modelo se apaga en automática-

  mente y se debe reiniciar. 

CZ

7.   Paměťová funkce

 

Delším podržením tlačítka 

 

paměťové funkce se změní

 

barva LED na dálkovém

 

ovládání a model si zapisuje

 

pohyby. Nové krátké stisknutí 

 

tlačítka přehraje uložené

 pohyby.

8.   Vypnutí motoru

 

Pokud se modelu déle jak 50

 

sekund nevyšle žádný příkaz,  

 

model se automaticky vypne a 

 

musí se znovu nastartovat.

PL

7.  Funkcja pamięci

 

Dłuższe wciśnięcie przycisku  

 

funkcji pamięci spowoduje, że 

 

dioda LED na pilocie zmieni

 

kolor, a model zacznie 

 

zapamiętywać sekwencję 

 

ruchów. Po ponownym, krótkim 

 

wciśnięciu przycisku model

 

wykona zapamiętane ruchy.

8.   Wyłączanie silnika

 

Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 

 

sek. model nie otrzyma żadnych 

 

poleceń, wtedy wyłączy się

 

automatycznie i musi zostać 

 

uruchomiony ponownie.

NL

7. Geheugenfunctie

  Druk geheugenfunctie in en houd 

  deze ingedrukt, LED van de

  afstandsbediening verandert

  van kleur en het model registreert 

  een beweging. Door deze

  opnieuw in te drukken, worden de 

  bewegingen herhaald.

8. De motor uitzetten

  Als het model opdrachten

  gedurende 50 sec. niet ontvangt, 

  zal dan automatisch

  uitgeschakeld worden en moet 

  opnieuw worden gestart.

SK

7.  Pamäťová funkcia

  Ak dlho stlačte funkčné pamäť,

  LED ucerien Manažér stratiť

  farbu a model bude zapamätal

  pohyb. Po opätovnom krátky

  Tlačidlo ťah, pohyb sa odohráva

  sám raz.

8. Vypnutie motora

  Ak model po dobu dlhšiu ako 50 

  sekúnd nedáva žiadna

  objednávka, model bude

  automaticky vypne a je teda

  nutné reštartuje.

7

5

6

DE 

4. Schaufel heben/senken

 abkippen

  Starten Sie den Radlader.

  Drücken Sie oben an der

  Fernsteuerung die linke Taste,

  hebt sich die Schaufel. Drücken 

  Sie die rechte Taste, senkt sich 

  die Schaufel.

GB

4. Raise / lower / tilt shovel

  Start the Wheel Loader. Pres the 

  top left button to lift the shovel, 

  press the top right one to lower it.

FR

4. La pelle élever/abaisser/

 basculer

  Mettez en marche la pelleteuse. 

  Quand vous appuyez sur la

  touche gauche de la

  radiocommande, la pelle s‘élève. 

  Si vous appuyez sur la touche 

  droite, la pelle s‘abaisse

IT

4. Pala sollevare/ribassare/

 inclinare

  Accendere la pala. Premere il

  tasto in alto alla sinistra della

  radio, la pala si solleva. Premere 

  il tasto destra, la pala si ribassa.

ES

4. Pala levantar/rebajar/inclinar

  Encender la pala. Pulse el botón 

  en la parte superior de la emisora 

  en la izquierda, la pala se levanta. 

  Pulse el botón a la derecha,

  la pala se rebaja.

CZ

4.  Zvýšení / snížení /

  naklopení  lžíce 

 

Nastartujte nakladač. Stlačíte-li 

  levé tlačítko nahoře na dálkovém 

  qovládání, lopata se zvedne. 

  Stiskněte-li pravé tlačítko, lopata 

  se spustí.

PL

4.   Skrzynia wywrotki w górę /

  w dół

 

Uruchomić ładowarkę kołową. 

 

Naciśnij lewy przycisk u góry na 

 

zdalnym sterowaniu w celu

 

ponoszenia czerpaka.

 

Naciśnij prawy przycisk w celu

 

opuszczenia czerpaka.

NL

4.  Bucket heffen/dalen/optillen

 

Wiellader activeren. Druk de

 

linker knop aan de bovenkant 

 

van de afstandsbediening in om 

 

de kiepbak te heffen. Druk de 

 

rechter knop in om de kiepbak te 

 verlagen.

SK

4.  Zdvíhanie/spúšťanie/

  vyťahovanie vedra

 

Naštartujte Kolesový nakladač. 

 

Stlačením ľavého tlačidla na 

 

diaľkovom ovládači zdvihnite

 

vedro. Stlačením pravého 

 

tlačidla spustite vedro.

4

DE

5.  Hupe/Sound abschalten

  Durch drücken der Hupe ertönt 

  ein Hup-Ton. Durch längeres 

  drücken der Hupe wird der Ton 

 abgeschaltet.

6.  Demo-Taste

  Die Demo-Taste lässt das Modell 

  automatisch Manöver

 durchfüren.

GB

 

5.  Horn/Sound off

  By holding down the horn-button 

  the sound will be switched off. 

  By pressing the button 

  a  horn sound will be heard.

6.  Demo button

  The demo button allows the

  model to automatically perform 

 manoeuvres.

FR

5.  Klaxon/Éteindre le klaxon

  Si vous appuyez longtemps sur le 

  klaxon, le son en est coupé. En 

  appuyant sur le klaxon, vous 

  entendrez le son d’un klaxon.

6.  Touche démo

  Le bouton de démonstration 

  permet au modèle d‘effectuer 

  des manoeuvres

 automatiquement.

IT 

5.  Clacson/Spegnim. suono

  Premendo per un tempo

  prolungato il clacson si spegne il 

  suono. Premendo il clacson, si 

  sente un suono di clacson.

6.  Funzione Demo

  Il pulsante demo permette al 

  modello di eseguire

  automaticamente delle manovre.

ES 

5.  Claxon/Apagar el sonido

  A través de primer más el claxon 

  se apaga el tono. Al pulsar el 

  claxon suena un sonido.

6.  Botón-Demo

  El botón permite que el modelo 

  realliza automáticamente las 

 maniobras.

CZ

5.  Houkačka | Vypnutí zvuku

  Stlačením houkačky zazní 

  realistický zvuk houkačky.  

  Delším podržením houkačky se 

  zvuk vypne.

6.  Demo-tlačítko

  Demo-tlačítko umožňuje modelu 

  provést automatický manévr.

PL

5.  Klakson | Wyłączanie 

  dźwięków

  Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi 

  realistczny dźwięk klaksonu 

  ciężarówki. Dłuższe wciśnięcie 

  klaksonu spowoduje wyłączenie 

  dźwięku.

6.  Przycisk funkcji demo

  Po wciśnięciu przycisku funkcji 

  demo model automatycznie

  wykona zapisany manewr.

NL

5.  Geluidssignaal/geluid

 uitzetten

  Door het indrukken van

  geluidssignaal weerklinkt een 

  realistisch geluid. Door op het 

  geluidssignaal lang te drukken, 

  wordt het geluid uitgeschakeld.

6.  Demo-toets

  Met de demo-knop voert

  hetmodel automa tisch

  manoeuvres uit.

SK

5.  Vypínanie klaksónu/zvuku

 

Po stlačení klaksónu zaznie 

  realistický zvuk klaksónu auta. 

  Dlhšie stlačenie klaksónu 

  spôsobí vypnutie zvuku.

6.  Demo tlačidlo

 

Po stlačení demo tlačidla vozidlo  

  automaticky vykoná niekoľko 

 manévrov.

Summary of Contents for 410005

Page 1: ...Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucción CZ Návod k použití PL Instrukcja użytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK Návod na použitie DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K übernimmt keine Haftung für Schäden die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind Der Kunde allein trägt die volle Vera...

Page 2: ... ein Fahrzeug und dann den dazu gehörenden Sender einschalten Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender usw Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten Bei Beendigung Erst das Modell und dann den Sender ausschalten Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite...

Page 3: ...ýrobok používaný Preto pred každým použitím je nutné urobiť skúšku pokrytia signálom s pomocou druhej osoby ktorá bude držať model bezpečným spôsobom Mali by ste skontrolovať aj správanie modelu pri žiadnom signále v čase prevád DE Komponenten Fernsteuerung 1 Ein Aus Starten 2 Schaufel heben 3 Vorwärts Rückwärts 4 Demofunktion 5 LED 6 Hupe und Sound 7 Schaufel senken 8 Links rechts 9 Memory Lernfu...

Page 4: ...bare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharged Do not open Do not dispose of in fire Do not mix old and new batteries Do not mix alkaline batteries standard carbon zinc or rechargeable batteries Rechargeable batteries are to be removed from the toy bef...

Page 5: ... will light up FR 2 Marche avant arriére Poussez le levier du gaz vers l avant ou vers l arrière et le modèle fera une marche avant ou une marche arriére Pendant que le véhicule avance les phares s allument IT 2 Avanti indietro Spingere l acceleratore in avanti o indietro e il modello andrà avanti o indietro mentre questo manovra i fari sono accesi ES 2 Adelante Atás Primer la palanca de gas hacia...

Page 6: ...e Taste hebt sich die Schaufel Drücken Sie die rechte Taste senkt sich die Schaufel GB 4 Raise lower tilt shovel Start the Wheel Loader Pres the top left button to lift the shovel press the top right one to lower it FR 4 La pelle élever abaisser basculer Mettez en marche la pelleteuse Quand vous appuyez sur la touche gauche de la radiocommande la pelle s élève Si vous appuyez sur la touche droite ...

Page 7: ...uit de buurt van bewegende delen SK Nedotýkajte sa pohyblivých častí DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisión directa de un adulto CZ Použití jen pod přímým dozorem dospělých PL Użytk...

Page 8: ...de afvalverwerking Batterijen en accu s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden maar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro cedures ontdoen gescheiden inzameling van afval Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn kunnen allergieën veroorza...

Reviews: