background image

2

ES - ¡Atención!

Antes del uso: Primero encender el modelo y despues la emisora.

Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.

●  No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interferencia y 

  el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda persona que fi ja el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo reacciona durante 

  la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada. 

DE - ON/OFF

1.  Schalten Sie die Fernsteuerung ein, die  Kontroll-LEDs (Bild 1.1) fangen an zu blinken.

2.  Schalten Sie das Modell ein, die Kontroll-LEDs am Sender hören auf zu blinken,

 

das Modell hat sich auf den Sender eingestellt und ist nun betriebsbereit.

Achtung!

Die Kontroll-LEDs am Sender fangen an zu blinken wenn die Verbindung zum Modell länger als 30 

Sek. unterbrochen ist. Bauen Sie die Verbindung zum Modell erneut auf.

3.  Nachdem Sie das Modell eingeschaltet haben, ertönt ein realistischer Sound und eine 

 

Stimme spricht zu Ihnen.

1

1.1

2

3

ON

ON

OFF

OFF

DE - Einlegen der Batterien

1. Auto

 

Legen Sie 4 x AA Batterien (nicht enthalten) ein, achten Sie 

 

auf die richtige Polung.

 

1. Riegel der Batterieabdeckung, 2. EIN/AUS Schalter,

 

3. Batteriefach

2. Sender

 

Legen Sie 3 x AAA Batterien (nicht enthalten) ein, achten

 

Sie auf die richtige Polung.

 

1. Transformation, 2. Demofunktion, 3. 

vorwärts, 

 

4. 

rückwärts, 5. 

links, 6. 

rechts, 7. Kontrolllicht, 

 

8. Batteriefach, 9. EIN/AUS Schalter

GB- Fitting the Batteries

1. Car

 

Fit 4 x AA Batteries (not included), observe the correct 

 polarity.

 

1. Locking bolt of the Battery cover, 2. On/Off Switch,

 

3. Batterie box

2. Transmitter

 

Fit 3 x AAA Batteries (not included), observe the correct 

 polarity.

 

1. Transform, 2. Demo-function, 3. 

Forward, 

 

4. 

backward, 5. 

left, 6. 

right, 7. Indicator light, 

 

8. Battery case, 9. ON/OFF Switch

FR - Mise en place des piles

1. Voiture

 

Mettez en place 4 x AA Piles (non inclus), respectez la 

 polarité.

 

1. Verrouillez le couvercle de la piles, 

 

2. Interrupteur On/Off, 3. Support de batterie.

2. Emetteur

 

Mettez en place 3 x AAA Piles (non inclus), respectez la 

 polarité.

 

1. Transformer, 2. Fonction DEMO, 3. 

Avant, 

 

4. 

Arrière, 5. 

à gauche, 6. 

á droite, 

 

7. Témoin de lumineux, 8. Support de batterie, 

 

9. Interrupteur On/Off

IT - Inserire le batterie

1. Macchina

 

Inserire 4 x AA Batterie (non incluse) nella giusta posizione,

 

facendo attenzione ai poli.

 

1. Chiavistello del coperchio della batteria, 

 

2. Interruttore On/Off, 3. Compartimento batteria.

2. Trasmittente

 

Inserire 3 x AAA Batterie (non incluse) nella giusta 

 

posizione, facendo attenzione ai poli.

 

1. Trasformazione, 2. Demo funzione, 3. 

Avanti, 

 

4. 

Indietro, 5. 

Sinistra, 6. 

Destra, 7. Luce di controllo,

 

8. Compartimento batteria, 9. Interruttore On/Off

ES - Colocación de las baterías

1. Coche

 

Coloque 4 x pilas AA (no incluidas), respetando la 

 polaridad.

 

1. Cierre de la tapa de la Batería, 2. Interruptor On/Off

 

3. Compartimento de la batería.

2. Emisora

 

Coloque 3 x pilas AA (no incluidas), respetando la 

 polaridad.

 

1. Transformación, 2. Función demo, 3. 

delante, 

 

4. 

atrás, 5. 

izquierda, 6. 

derecha, 7. Luz del control, 

 

8. Compartimento de la batería, 9. On/Off interruptor

2

1

1

3

1

7

8

9

2

5◄ & 6►

3▲

4▼

3x AAA

2

DE

 - 

Batteriehinweis:

Nicht wiederaufl adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!

Nicht öffnen!

Nicht ins Feuer werfen!

Alte und neue Batterien nicht mischen!

Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-

ladbare Batterien mischen!

Aufl adbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,

bevor sie geladen werden!

Aufl adbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener 

geladen werden!

Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!

GB

 -

 Battery warning: 

Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not open!

Do not dispose of in fi re!

Do not mix old and new batteries!

Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or 

rechargeable batteries!

Rechargeable batteries are to be removed from the toy before

being charged!

Rechargeable batteries are only to be charged under adult

supervision!

The supply terminals are not to be short-circuited!

FR

 - 

Informations concernant l‘accumulateur: 

Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!

Ne pas ouvrir!

Ne pas jeter au feu! 

Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois! 

Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard 

(zinc-charbon) et des accumulateurs! 

Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!

Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que 

sous la surveillance d‘un adulte!

Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!

IT

 - 

Informazioni relative alle pile:

Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!

Non aprire!

Non gettare nel fuoco!

Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!

Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-

carbone) e ricaricabili!

Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!

Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la 

supervisione di un adulto!

I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati! 

ES

 - 

Advertencia sobre las baterías:

Las baterías no recargables no se pueden cargar!

No abrir!

No arrojar al fuego! 

No mezcle baterías nueva y viejas! 

No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías 

recargables! 

Las baterías recargables deben retirarse del juguete!

Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-

sión de un adulto!

Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!

DE

 - Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz ge-

nügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder 

in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batte-

rien muss eine Abkühlphase von mindestens 

10 Minuten eingehalten werden bis das Modell 

wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann 

Beschädigung der Elektronik oderBrandgefahr 

die Folge sein.

GB

 - Attention!

Let the model cool off suffi ciently after each use before putting 

it back into operation. Let the model cool off suffi ciently after 

each use before putting it back into operation. When changing 

batteries  there  has  to  be  a  cooling  phase  of  at  least  10  min 

before model can be operated again. Overheating can damage 

the electronics or may result in fi re.

FR

 - Attention! 

Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se 

refroidisse et soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un 

changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il 

faut préserver au moins un cycle de refroidissement d‘au moins 

10 minutes. Une surchauffe peut causer l‘endommagement des 

éléments électroniques ou un risque d‘incendie.

IT

 - Attenzione!

Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il 

modello si raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente 

usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare 

nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffredda-

mento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può 

causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio 

di incendio.

ES

 - ¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente 

para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al 

sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-

miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar 

de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la 

electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

Reviews: