4
DE - Ladevorgang USB
● Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus
Sicherheitsgründen wird empfohlen, den Akku dem Modell
zu entnehmen).
● Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s. Die LED leuchtet auf, sie zeigt
Ladebereitschaft an.
● Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
● Erlischt die LED, ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
LED wieder leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 90 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen,
die Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 6 - 8 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwi-
schen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase
von 8 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder
betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der
Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Charging by USB
● Disconnect the connector from the model to the battery. (for
safety it is recommended to remove the battery from the
model).
● Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC. The LED indicator will illuminate indicating that
the charger is ready.
● Connect the battery with USB charger.
● The LED light is OFF whilst charging and turns ON when
charging complete.
The charging process should take approx. 90 min. and should
give you approx. 6 - 8 min. flying time.
Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before
putting it back into operation. When using an additional
batteries let it cool off for minimum 8 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the
electronics or may result in fire.
FR - Processus de charge USB
● Débranchez l’accu du modèle réduit (pour des raisons de
sécurité, il est recommandé d’enlever l’accu du modèle
réduit).
● Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise
USB de votre PC. La LED s’allume, elle indique que le
chargeur est prêt.
● Connectez l’accu au connecteur USB.
● Le chargement commence quand la LED s’éteint. Dès que la
LED s’allume, le chargement est terminé.
La charge est complète après environ 90 minutes et la durée de
vol est alors de l’ordre de 6 - 8 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le suffisamment le temps de refroidir.
Laissez une phase de 8 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Caricamento attraverso USB
● Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per
motivi di sicurezza)
● Collegare il cavo USB al computer. Il LED (power) indica che
il caricabatteria è alimentato.
● Collegare il cavo USB con il pacco batteria
● Appena si accende la luce LED, la carica è terminata.
La ricarica é completata in 90 min‘ e la durata del volo é media-
mente di 6 - 8 min.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo
sufficiente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione.
Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 8 minuti tra ogni
cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione. Il
surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
ES - Cargamiento a través de USB
● Desconecte el conector desde modelo a la batería (por
razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del
modelo).
● Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador. Le LED se iluminan, indicando que está
listo para cargar.
● Conectar la batería con el conector USB.
● Quando el LED se apaga, se inicia el proceso de carga.
Quando el LED se brilla, la carga está completa.
Tempo de carga: ~ 90 min.
Tempo de vuelo: 6 - 8 min.
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufici-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-
miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 8 minutos entre
cada cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en
funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la lec-
trónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
DE - Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher-
heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur bin-
det wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung! Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
•
Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku mit
dem Modell. Es fängt an zu blinken und befindet sich im
Bindemodus. Platzieren Sie das Modell auf einer waage-
rechten Oberfläche. Nun das Modell nicht mehr bewegen,
damit der Gyro sich einstellen kann. Schalten Sie jetzt den
Sender ein.
•
Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach oben
und wieder zurück, dabei ertönt ein akustisches Signal. Damit
sich das Gyrosystem während des Bindens initialisieren
kann, sollte das Modell auf einer ebenen Fläche stehen.
Wenn die LEDs am Modell dauerhaft brennen ist der Binde-
vorgang abgeschlossen.
Sollte es nicht funktionieren,
wiederholen Sie den Prozess.
GB - Binding of transmitter and model
Your RC model is fitted with a Power-On failsafe. This is de
-
signed to ensure that the model’s motor will not start unless it
detects a suitable radio-control signal when the LiPo battery is
connected.
Attention: Switch the model on first then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
•
With the model places on level surface, push the lipo battery
pack in the direction until fixed into position. At this time
avoid moving the model so the radio and gyro system can
initialize. The LEDs on the model blinking. Turn on the trans-
mitter.
•
For instalation put the gas pedal to the top and back, now an
acoustic voice. The model should stand on a level place, so
that the Gyrosystem during the connection can install. If the
LEDs on the model permanently light, the binding process is
completed.
After the radio binding is done, you don‘t need
to re-bind it anymore.
FR - Synchroniser le modèle avecl‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d‘une fonction de
sécurité. Cela garantit que le modèle se connecte uniquement si
les signaux de l’ émetteur sont valides.
Attention! Allumez en premier modèle puis seulement votre
l’émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
•
Placez l’modèle sur une surface horizontale plane. Mettez en
place l’accu et ne bougez plus l’modéle afin que le
gyroscope puisse se régler. Les lumières LED à sur le châssis
commencent à clignoter. Allumez le récepteur.
•
Pour l’initialisation, poussez le manche des gaz
complètement en avant puis retour, un signal acoustique se
fera entendre. Pendant l’opération le modèle devra se situer
sur une surface plane de sorte que le gyroscope puisse
s’initialiser pendant la synchronisation. Les lumières LEDs sur
le modèle brûlent en permanence. L’modèle est maintenant
utilisable.
Si la LED recommence à clignoter il faut réitérer
le process.
IT - Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/sfiorare l’elicottero durante la fase
del binding.
Attenzione! Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Altrimenti il Gyro non si può inizializzare.
•
Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
Collegare il pacco batteria. I LED del telaio cominciano a
lampeggiare. Accendere il trasmittente.
•
Per inizializzare premere la leva del gas fino sopra e tutto il
tragitto indietro. Durante questa manovra si sente un segnale
acustico. Per permettere al sistema - giroscopio di
inizializzar si, il modello deve essere posato su una superficie
piana. Se i LED sono accesi sul modelo è completato il
processo di associazione.
In caso che il LED lampeggia,
ripetete la procedura.
ES - Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera afectado por
interferencias, empieze de nuevo.
¡Atención! Encender primero el modelo, y después la
emisora.
•
Ponga el modelo en una superficie plana. Meta la batería en
su sitio. Ahora no mueva mas el modelo, para que se pueda
inicializar el giróscopo. Los LEDs comienzan a parpadear.
Encienda la emisora.
•
Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nueve
mente hacia atrás, te va a suenar un señal acústico. Para que
el sistema giroscópico durante el binding puede inicia lizar, el
modelo debe estar en una superficie plana. Si los LED del
modelo queman de forma permanente el proceso de unión es
completa.
Si el LED vuelve a parpadear o sigue
parpadeando, repita el proceso de combinación.