background image

6

DE

Automatischer Modus

Drücken Sie den Automatik-Modus-Knopf während des Flugs. 

Das Modell wird nun automatisch im Kreis fliegen.

GB

Automatic Mode

Press the automatic mode button during flight and the model will 
automatically fly in a circle. 

FR

Mode automatique

Appuyez sur la touche mode automatique pendant le vol ; le mo-
dèle commence alors à voler en cercles.

IT

Modalità automatica

Premere il pulsante di modalità automatica durante il volo. Il mo-
dello volerà automaticamente in cerchio.

 

ES

Modo automático

Presione el botón de modo automático durante el vuelo. El mo-
delo va a volar automáticamente en círculos.

DE - Achtung. 

Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch 

versehentliches Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. 

Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark 

beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der 

Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). 

Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die 

Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung 

zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. 

Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von 

min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine 

anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem 

Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf 

Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls 

aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB - Caution

Immediately after each use the battery should be disconnected from the model. The 

battery can be deeply discharged by leaving it plugged in. Deep discharge causes 

the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or 

discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or 

discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge deeply discharged 

batteries. The battery voltage should never fall below 3 volts to avoid deep 

discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 4,2 Volt. After use, the 

intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 

10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by 

self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time, the 

battery should be checked for voltage (min. 3,9 volts) or damage at least every 3 

months and charged or disposed of if necessary.

FR - Attention

Déconnecté la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La 

batterie peut être profondément déchargée si vous la si vous les laissez branchée. 

En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être 

endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou 

la batterie peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge 

(risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries 

profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre en 

dessous de 3 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement 

chargée a une tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit 

être complètement chargée immédiatement après une phase de refroidissement 

d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge 

profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou stockée 

pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les 3 

mois à la tension (min. 3,9 volts). Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si 

nécessaire, rechargez ou jetez-les.

IT - Attenzione. 

Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal modello. La 

batteria può essere scaricata completamente se viene lasciata inserita.  La scarica 

profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal 

punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi 

durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o 

scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve mai 

scendere al di sotto di 3 volt per evitare una scarica profonda. La batteria 

completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l‘uso, la batteria 

intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase di raffreddamento 

di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica 

profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un 

lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 3,9 Volt) o su 

danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.

ES - Atención.

Inmediatamente después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La 

batería puede descargarse completamente dejándola  insertada accidentalmente. 

La batería perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla 

o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga 

(peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente 

descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 3 voltios para evitar 

una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de 

aproximadamente 4,2 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse 

completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un 

mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda 

posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante 

un largo período de tiempo, su tensión (mín. 3,9 voltios) debe comprobarse o si 

están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.

Summary of Contents for 42 2023

Page 1: ...les textes de la directive de l union europ enne sous les directives 2014 53 UE 2011 65 UE et 2009 48 CE Vos pourrez galement trouver des informations sur notre site Internet www jamara shop com Conf...

Page 2: ...Automatic Mode 10 Speed control stick Rudder 11 Speed setting 12 Flight Roll Mode 13 Battery cover Fitting the batteries Observe the polarity FR Radiocommande 1 Antenne 2 4 GHz 2 Mode flip 3 Manette...

Page 3: ...lugzeit bei vollgeladenen Akku betr gt ca 5 Min Wichtig Lassen Sie das Modell nach jedem Flug mindestens 10 min abk hlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen Aus Sicherheitsgr nden sollte der Ladevo...

Page 4: ...tle is given The transmitter is off 2 With the model placed on a level surface insert the battery pack and connect the battery pack and model Turn on the model At this time avoid moving the model so t...

Page 5: ...o proceda con los primero vuelos DE 1 Kombination von Gas Gieren Roll und Nick Nach dem Sie sich mit den verschiedenen Steuermethoden des Modells vertraut gemacht haben versuchen Sie nun die verschied...

Page 6: ...erd de la puissance ou peut tre endommag e un point tel que la charge ou la d charge n est plus possible ou la batterie peut s auto allumer pendant le processus de charge ou de d charge risque d incen...

Page 7: ...rodar para entrar en modo rodar y empujar la palanca de gas hacia adelante 2 Girar a la izquierda derecha Si presiona la palanca de control derecha a la izquierda el modelo gira a la izquierda cuando...

Page 8: ...ement Le mod le ne d colle pas 1 La batterie ou le chargeur sont en panne Remplacez la batterie ou le chargeur 2 La batterie n est pas compl tement charg e Chargez toujours compl tement la batterie 3...

Page 9: ...t werden Der Inhalt der Zelle ist sch dlich f r Haut und Auge Sollte die Zelle sich berhitzen aufbl hen rauchen oder brennen darf dieses nicht mehr ber hrt werden Halten Sie Sicherheitsabstand und ste...

Page 10: ...u Si les batteries venaient surchauffer gonfler ou prendre feu il ne faut surtout plus les toucher Tenez vous bonne distance de celles ci et cherchez un extincteur adapt pas d eau risque d explosion m...

Page 11: ...batteries are marked with a chemical symbol Hg Cd or Pb below the crossed out waste bin on wheels it refers to that more than 0 0005 of mercury Hg more than 0 002 of cadmium Cd or more than 0 004 Lea...

Page 12: ...odellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Extra Trade Rudolf M ller Gerrit M ll...

Reviews: