background image

8

DE - USB

1. Stecken Sie die Speicherkarte in den USB-Adapter und 

  diesen in den USB-Anschluß ihres PCs oder Laptop.

2. Der USB-Adapter sollte von ihrem Computer automatisch

  erkannt werden und wird als Laufwerk angezeigt.

  Das Anschauen der Videos sollte mit verschiedenen Media-

  Playern möglich sein. 

Achtung!

●  Sollten Sie Probleme beim abspielen der Daten haben, 

  probieren Sie es mit einem anderen Mediaplayer. Sie können 

  Online nach einem kostenlosen Download eines AVI- oder 

  VLC- Players  suchen.

●  Mit der Videofunktion können nur Videos aufgenommen 

  werden. Tonaufnahmen sind nicht möglich.

GB - USB

1.  Insert the memory card into the USB adapter and these in the 

  USB port of your PC or laptop.

2.  The USB adapter should be automatically detected by your 

  computer and appears as a drive. The viewing of the video 

  should be possible with different media players.

Attention!

●  If you have trouble playing the fi les with Quicktime try your

  other media players. You can also look online for 

  recommended free downloadable AVI player.

●  Video camera does not record sound.

#

FR - USB

1. Engagez la carte mémoire dans le lecteur USB puis branchez 

  l’ensemble sur un des ports USB de votre PC ou ordinateur 

 portable.

2. L‘adaptateur USB doit être automatiquement détecté par 

  votre ordinateur et apparaît comme un lecteur. En regardant 

  la vidéo devrait être possible avec des joueurs de différents 

 médias.

Attention!

●  Si vous avez des soucis pour lire vos enregistrements, 

  veillez changer de lecteur media. Vous pouvez télécharger 

  Online des lecteurs AVI ou VLC non payants.

●  Avec la fonction vidéo vous ne pouvez enregistrer que des 

  vidéos sans son. L’enregistrement de son n’est pas possible.

IT - USB

1. Inserire la scheda di memoria nel adattatore USB e poi nella 

  porta USB del suo PC o del portatile. 

2. L‘adattatore USB dovrebbe essere rilevato automaticamente 

  dal computer e appare come un disco. Guardareil video 

  dovrebbe essere possibile con vari Media-Player.

Attenzione!

●  Se avete difficoltà a guardare i dati, provare a utilizzare un 

  altro Mediaplayer. È possibile cercare online per il download 

  gratuito di AVI- o VLC-Players.

●  Con la funzione video solo le immagini possono essere 

  registrate. Non é possibile registrare l’audio.

ES - USB

1. Inserir la tarjeta de memoria en el adaptador USB y este en la 

  conexion USB de su ordenador o portátil.

2. El adaptador USB debe ser detectado automáticamente por 

  el ordenador y aparece como una unidad. Mirando el vídeo 

  debe ser posible con con varios Media Players. 

Atención!

●  Si tiene problemas en ver los datos, tienes que usar un otro  

  Mediaplayer. Puedes buscar online para descargar 

  gratuitivamente un Player AVI- o VLC.

●  Con la función de vídeo sólo se pueden grabar las imágenes. 

  La grabación de sonido no es posible.

DE - Videofunktion und Übertragung auf den PC

1.  Mit den Tasten für Foto (1) bzw. Video (2) am Sender können 

  Sie eine Aufnahme starten.

2. Nach dem Starten des Modells zeigt eine blaue LED (4). die 

  betriebsbereitschaft der Kamera an. 

3. Drücken Sie die Fototaste (1) einmal und lassen Sie wieder 

  los. Die rote LED (3) blinkt kurz und auf dem Display am 

  Sender erschient kurz ein Kamera-Symbol (5). Ein Standbild 

  wurde abgespeichert.

4. Drücken Sie die Videotaste (2) einmal und lassen Sie sie 

  wieder los. Die rote LED leuchtet. Dies signalisiert das die

  Aufnahme läuft. Drücken Sie die Videotaste nochmal erlischt

  die rote LED wieder, die Aufnahme wird beendet und das 

  Video abgespeichert. Während der Aufnahme ist auf dem 

  Display das Kamera-Symbol zu sehen.

5. Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte 

  ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte indem 

  Sie leicht auf die Micro-SD-Karte drücken, die Speicherkarte 

  springt ein Stück heraus. Nun können Sie die Speicherkarte 

  leicht herausziehen.

 Achtung!

  ●   Setzen Sie die Karte mit den goldenen Kontaktpunkt nach 

    oben (zum Propeller) in den Einschub ein und schieben Sie 

    sie so weit hinein, bis sie einrastet.

GB - Photo / Video

1. Using the buttons on the transmitter for photo (1) or video (2),

  you can start recording.

2.  A light under the video camera will glow blue (4) when in 

  stand-by mode. 

3. Press the Foto button (1) again and release again. The red

  LED (3) fl ashes and you see a camera icon (5) on the display 

  of the transmitter. A still image is stored.

4.  Press the Video button (2) once and release it again. The red

  LED is lit permanently. It signals that the recording. Press the 

  Video button again turns off the LED and the recording is

  stopped and the video will be saved. While recording can be 

  seen on the screen the camera icon.

5. To view recording remove the Micro SD Card, by slightly 

  depressing the Micro SD Card and allowing it to then spring 

  out enough to grab it and pull it out of the slot.

 

Attention!

  ●   Micro SD card should be placed with the little copper 

    connections upward (to the propeller)

FR - Fonction photos / vidéo

1. Avec la touche pour photos (1) et vidéo (2) de l’émetteur vous 

  pouvez démarrer les prises de vues.

2.  Après le démarrage du modèle, une LED bleue (4) indique 

  l‘état de préparation opérationnelle de la caméra.

3.  Appuyez sur la touche photo (1) une fois et la lâchez tout 

  aussitôt. LED rouge (3) clignote brièvement et sur le display 

  de l’émetteur vous voyez un symbole caméra (5) pour

  quelque temps. Une image fi xe était sauvegardée

4.  Appuyez sur la touche vidéo (2) une fois et la lâchez tout 

  aussitôt. La LED s’allume continuellement pour signaliser 

  que l’enregistrement est en court. Appuyez à nouveau sur la 

  touche vidéo, la LED rouge s’éteint, l’enregistrement est 

  terminé et est sauvegardé. Pendant la réception on peut voir 

  le symbole caméra sur le display.

5.  La carte mémoire peut être échangée par une carte 

  équivalente. Enlevez la carte mémoire par appuyer sur la 

  carte SD micro à la face du modèle. La carte mémoire 

  disjoncte et vous pouvez la puiser facilement.

 

Attention !

  ●   Mettez la carte avec le point de contact doré vers le haut 

    (au hélice) dans le tiroir.

IT - Foto/Video

1. Utilizzando i pulsanti sul trasmittente per foto (1) o video (2), 

  si avvia la registrazione

2.  Dopo aver avviato il modello, un LED blu (4) indica la 

  prontezza operativa della telecamera. 

3. Premere il pulsante immagine (1) di nuovo e rilasciarlo di 

  nuovo. Il LED rosso (3) lampeggia e nel display della radio 

  appare brevemente una icona della foto camera (5). Un 

  immagine viene memorizzata.

4. Premere il pulsante video (2) una volta e rilasciarlo 

  nuovamente.Il LED rosso si accende in modo permanente. Si

  segnala che la registrazione e in corso. Ripremere il pulsante 

  video e la LED rossa si spegne è la registrazione viene 

  interrotta e il video viene salvato. Durante la registrazione, si 

  può vedere sullo display l‘icona della fotocamera.

5.  La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da una 

  carta sostitutiva. Rimovere premendo sul lato della modello 

  facilmente sulla scheda Micro SD, la scheda di memoria 

  uscirá leggermente. Ora può facilmente estrarre la scheda di 

 memoria

 

Attenzione!

  ●  Inserire la scheda con il punto di contatto dorata verso l‘alto 

    (al elica) nella fessura e spingerla fi no a quando non si 

   incastri. 

ES - Función Foto/Vídeo

1.  Utilizando los botones de la emisora para foto (1) o video (2), 

  puedes iniciar la grabación.

2.  Después de iniciar el modelo, un LED azul (4) indica la 

  disponibilidad operacional de la cámara. 

3. !Pulse el botón de imagen (1) y vuelva a soltar. El LED rojo 

  (3) parpadea y en el display de la emisora aparece 

  brevemente un icono de la cámara (5). Una imagen se ha 

 memorizado.

4. Pulse el botón de vídeo (2) una vez y suelte de nuevo. El LED 

  rojo se ilumina de forma permanente. Señala que la grabación 

  se esta realizando. Pulse el botón de vídeo otravez, se apaga 

  la luz LED roja y la grabación se detiene y el vídeo se

  memoriza. Durante la grabación, se puede ver en el display el

  icono de la cámara.

5. La tarjeta de memoria puede ser fácilmente sustituida por una 

  tarjeta de reemplazo. Remover la tarjeta de memoria 

  pulsando fácilmente en la lateral de la modelo, la tarjeta de

  memoria saldrá ligeramente. Ahora se puede sacar la tarjeta 

  de memoria.

 

Atención!

  ●   Inserte la tarjeta con el punto de contacto dorado hacia 

    arriba (al helice) en la ranura y empujarlo hasta que se 

   encastre.

1

2

5

4

3

Summary of Contents for 422004

Page 1: ...t www jamara shop com Conformity FR D claration de conformit Par la pr sente la soci t Jamara e K d clare que ce mod le Catro AHP 2 4 GHz mit HD Kame ra No 422004 est conforme en tous points avec les...

Page 2: ...na bater a descargada o la emisora apagada DE Bezeichnung der Komponenten 1 Rotorbl tter 2 Motor 3 Rotorschutz 4 Landegestell 5 Kamera 6 Ein Ausschalter 7 Akkufach GB Component Description 1 Rotor bla...

Page 3: ...process should take approx 40 60 min and should give you approx 5 10 min flying time Note If the battery heats up during charging disconnect it Failure to do so may destroy the battery After flying th...

Page 4: ...nding trasmettitore e modello importante di non toccare sfiorare l elicottero durante la fase del binding Attenzione Accendete prima il modello e poi la trasmittente Altrimenti il Gyro non si pu inizi...

Page 5: ...ndern der Flugperspektive Nach dem Sie das Fliegen des Models von der Sicht von hinten auf das Model beherrschen ist es an der Zeit den Flug aus der seitlich vom Model stehenden Position und von der...

Page 6: ...d during power up Let release the button and enter once full throttle and take the thrott le back again The model is now in the new mode To return to the usual Mode 2 control mode do not hold any of t...

Page 7: ...r de commande droit an avant le mod le va s envoler de vous en direction route Quand vous rapprochez le levier de commande vous le mod le va se bouger le long de la route vers vous Installation du mod...

Page 8: ...smitter for photo 1 or video 2 you can start recording 2 A light under the video camera will glow blue 4 when in stand by mode 3 Press the Foto button 1 again and release again The red LED 3 flashes a...

Page 9: ...le ne se fait plus centrer suite un crash ou un man u vre de vol mouvement il doit tre recalibr L appareil doit pour ce faire tre pos sur une surface totalement horizontale Pendant que le mod le est...

Page 10: ...r a siempre completamente La c mara parpadea y la grabaci n no es posible 1 La tarjeta de memoria est llena o no insertada Limpiear la tarjeta de memoriay inserte la tarjeta de memoria DE Sicherheitsh...

Page 11: ...connaissances pour tre sauf s ils sont surveill s par une personne responsable de leur s curit ou re u des instructions sur la fa on dont l appareil doit tre utilis Les enfants doivent tre surveill s...

Page 12: ...e consultate il medico In caso di contatto con la pelle lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente gonfi...

Reviews: