background image

8

DE - Anfänger/Fortgeschritten/Profi  Modus

Durch drücken des Gashebels an der Fernsteuerung, können 

Sie zwischen 3 Flug-Modi wählen.

A.  Einsteiger-Modus (1 x Peep)

  Das Modell hat geringe Ausschläge, Steuerbefehle werden 

  sanft ausgeführt.

B.  Fortgeschrittener-Modus (2 x Peep)

  Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle 

  werden direkter ausgeführt. 

C.  Profi  -Modus (3 x Peep)

  Volle Ausschläge am Modell, Steuerbefehle werden agressiv 

 umgesetzt.

GB - Beginners/advanced/expert mode

By pressing the speed control stick on the transmitter you will be 

able to choose from 3 fl ight modes.

A.  Beginner mode (1 x beep)

  The model has small defl exions, controls are performed 

 smoothly.

B.  Advanced mode (2 x beep)

  The defl exions are higher, controls are performed directly.

C.  Expert mode (3 x beep)

  Full defl exion on model, controls are performed aggressively. 

FR - Mode débutant/avancé/professionnel

En appuyant sur la manette des gaz de la télécommande, vous 

pouvez choisir entre trois modes de vol.

A.  Mode débutant (1 x beep)

  Le modèle a des déviations insignifi  antes, commandes de  

  contrôle sont accomplis doucement.

B.  Le mode avancé (2 x beep)

  Les déviations sont plus grandes, commandes de contrôle 

  sont accomplis plus direct.

C.  Le mode professionnel (3 x beep)

  Déviations entières au modèle, commandes de contrôle sont 

  accomplis agressivement.

IT -  Modus principiante/avanzato/expert

Premendo il leva gas sulla radio è possibile scegliere tra 3 mo-

dalità di volo

A.  Modus principiante (1 x beep)

  Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi.

B.  Modus avanzato (2 x beep)

  La reazione del modello e più preciso.

C.  Modus expert (3 x beep)

  Reazione molto precisa ai comandi.

ES -  Modo Principiante/Avanzado/Experto

Presionando el gas palanqua de la emisora se puede elegir ent-

re 3 modos de vuelo.

A.  Modo principiante (1 x beep)

  El modelo tiene pequenas erupciones, los comandos de 

  control vienen efectuado delicado.

B.  Modo avanzado (2 x beep)

  Los erupciones son más grandes, los comandos de control 

  vienen efectuado directamente.

C.  Modo experto (3 x beep)

  Erupciones completos sobre el modelo, comandos de 

  controls son agresivos.

DE - Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten 

Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. 

Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine 

trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar 

nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. 

Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku 

angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.  

Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. 

kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Ent-

laden nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder 

Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Ver-

suchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. 

zu Entladen. 

Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen 

um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig

geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach 

dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer 

Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h 

vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung 

durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbe-

nutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 

3 Monate auf Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung 

überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt 

werden.

GB -  Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the 

model immediately after each use. If your model has a 

removable battery or a disconnectable connector to the 

battery, the battery should be disconnected from the model 

immediately after each use. The battery can be deep-

discharged by accidentally turning it on or by leaving the 

battery plugged in. By deep discharge the battery it loses 

power, can be damaged so much that charging or dischar-

ging is no longer possible and the battery can ignite itself 

during charging or discharging (fi re hazard). Never attempt 

to charge or discharge deep-discharge batteries.

The voltage of the battery should never be under 3 volt to 

avoid a deep discharge. The fully charged battery has a 

voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has to be 

fully charged after a cooling phase of at least 10 min but 

not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge 

caused by a self-discharge. When not using or storing the 

battery it has to be checked at least every three months for 

voltage (min. 3,9 volt) or damage and if necessary charged 

or disposed.

FR -  Attention!

Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur 

marche / arrêt, eteignez votre modèle aprés chaque utilisa-

tion. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un 

connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisa-

tion la batterie doit être déconnectée du modèle immédiate-

ment. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci 

reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une 

décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance 

de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une char-

ge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est en 

charge ou peut entainer une combustion spontanné ( risque 

d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément 

les batteries à charger ou à décharger. La tension de la bat-

terie ne doit jamais être sous 3 Volt pour éviter une décharge 

profonde. La batterie complètement chargée a une tension 

d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit 

immédiatement être complètement chargées après une pha-

se de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard 

au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde 

travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie 

ou du stockage, est nécessaire de vérifi er ou rechargés la 

batterie tous les 3 mois, tension (3,9 volts min.). En cas de 

dommages disposer correctement.

IT -  Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante 

spegnere il modello direttamente dopo ogni utilizzo. Se il 

modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore 

alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal 

modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane colle-

gata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica 

la batteria perde potenza o può essere gravemente dann-

eggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare 

o scaricare ed esiste il pericolo d’infi  ammazione (pericolo 

di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle bat-

teria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai 

essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La bat-

teria completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. 

Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente 

completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento 

di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire 

la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria 

non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario 

controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 

3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire 

correttamente.

ES - ¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apa-

gar el modelo directamente después de cada uso. Si el mo-

delo tiene una batería extraible o un conector en la batería, 

se debe desconectar inmediatamente después de cada uso 

del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la 

batería se puede descargar. Una vez que está descargada la 

batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este 

caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay 

un peligro de infl amación (peligro de incendio). Nunca in-

tentar de cargar o descargar baterías descargadas profun-

damente. 

El voltaje de la batería nunca debe estar bajo 3 Voltios para 

evitar descargas profundas. La batería completamente car-

gada tiene una tensión de aproximadamente 4,2 Voltios. 

Después de su uso, la batería intacta se debe cargar inme-

diatamente completamente, después de una fase de enfria-

miento de al menos 10 minutos pero a más tardar después 

de 12 horas, para evitar una descarga profunda a través del 

auto-descarga. Si la batería no se utiliza o se pone en el al-

macenamiento es necesario comprobar o recargar la batería 

cada 3 meses, tensión (voltios 3,9 min.). En caso de daños a 

la batería de disponer correctamente. 

Summary of Contents for 422036

Page 1: ...s les directives 2014 53 EU et 2011 65 EU Vos pourrez galement trouver des informations sur notre site Internet www jamara shop com Conformity IT Dichiarazione di conformita Jamara e K dichiara qui di...

Page 2: ...iert wird Statt dessen empfiehlt es sich das Modell von unten an einem Seil zu fixieren das nicht auf Spannung gebracht wird sondern locker gelassen wird GB Attention Before operating Switch the model...

Page 3: ...herheitsgr nden wird empfohlen den Akku dem Modell zu entnehmen Stecken Sie den USB Stecker des Ladekabels in die USB Buchse ihres PC s optional Ladeadapter No 179948 Verbinden Sie den Akku mit dem US...

Page 4: ...s Modell und dann den Sender ein schalten Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberfl che Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku mit dem...

Page 5: ...grados hacia abjao a la derecha hasta que los LEDs en el modelo parpadean Dejar las dos palancas de control y los LEDs en el modelo van a brillar de forma permanentemente y indican que el trimming aut...

Page 6: ...evier d acc l rateur lentement vers le haut le mod le commence d coller 2 me possibilit Si appuyer cette touche 4 le drone d colle automatiquement 2 Arr t du mod le Atterrissage du mod le 1 re possibi...

Page 7: ...modelo probar ahora de combinar los diversos controles 2 Cambio de la prespectiva de vuelo Despu s de los vuelos de pruebas has aprendido a controlar el modelo de la vista desde atr s Ahora hacer vola...

Page 8: ...er be under 3 volt to avoid a deep discharge The fully charged battery has a voltage of 4 2 volt After usage the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not...

Page 9: ...ou to control it on the compass direction During use of the Compass Flyback function you need to control the altitude with the throttle stick FR Fonction boussole flyback Votre mod le a une fonction b...

Page 10: ...ia direzione bussola La funzione Flyback Bussola puo essere attivato durante il volo attraverso premendo il pulsante bussola flyback A Dal lam peggio del LED e segnale acustico viene segnalato che il...

Page 11: ...ri ES Funci n Foto V deo 1 Utilizando los botones de la emisora para foto 1 o video 2 puedes iniciar la grabaci n 2 Pulse el bot n de imagen 1 y vuelva a soltar El LED rojo 3 parpadea Una imagen se ha...

Page 12: ...llo non riceve alcun segnale Verificare se il modello e stato fatto il binding e la radio sia accesa Il modello non risponde 1 Siete fuori della autonomia Ridurre la distanza dal modello 2 Le batterie...

Page 13: ...te your model near radio stations power lines transformer boxes or similar facilities This can result in radio interference causing loss of control over the model It must be observed that neither pers...

Page 14: ...calore tubi di scarico dei motori o simili Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego caricatele solo a met Non conservatele mai a pieno carico Durante il periodo di conservazione controlla...

Page 15: ...possono cau sare allergie o sono altamente reattivi la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l ambiente e la sua salute Se le batterie a disotto del bidone a ruote cancellato son...

Page 16: ...AMARA e K Inh Manuel Natterer Am Lauerb hl 5 DE 88317 Aichstetten Tel 49 0 75 65 94 12 0 Fax 49 0 75 65 94 12 23 info jamara com www jamara com Service Tel 49 0 75 65 94 12 66 kundenservice jamara com...

Reviews: