background image

7

DE - Anfänger/Fortgeschritten/Profi Modus

Durch drücken des Anfänger/Fortgeschritten/Profi-Modus (E)

an  der Fernsteuerung, können Sie zwischen 3 Flug-Modi 

wählen. Drücken Sie den Funktionsschalter nach vorne. 

  A.  Einsteiger-Modus

    Das Modell hat geringe Ausschläge, Steuerbefehle 

    werden sanft ausgeführt.

  B. Fortgeschrittener-Modus

    Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle

    werden direkter ausgeführt.

  C.  Profi -Modus

    Volle Ausschläge am Modell, Steuerbefehle werden

  agressiv 

umgesetzt.

GB - Beginners/advanced/expert mode

By pressing the beginners/advanced/expert button (E) on the 

transmitter you will be able to choose from 3 flight modes. Press 

the function switch forward.

 

A.  Beginner mode 

    The model has small deflexions, controls are performed

  smoothly.

  B.  Advanced mode

    The deflexions are higher, controls are performed directly.

  C.  Expert mode

    Full deflexion on model, controls are performed 

  aggressively.

FR - Mode débutant/avancé/professionnel

En appuyant sur la touche mode débutant/avancé/ professionnel  

(E) de la télécommande, vous pouvez choisir entre trois modes 

de vol. Appuyez sur le commutateur de fonction vers l‘avant.

  A.  Mode débutant 

    Le modèle a des déviations insignifi antes, commandes

    de contrôle sont accomplis doucement.

  B.  Le mode avancé

    Les déviations sont plus grandes, commandes de contrôle 

    sont accomplis plus direct.

  C.  Le mode professionnel

    Déviations entières au modèle, commandes de contrôle

    sont accomplis agressivement.

IT - Modus principiante/avanzato/expert

Premendo il pulsante principiante/avanzato/expert (E) sulla radio 

è possibile scegliere tra 3 modalità di volo. Spingere l’interruttore 

di funzione in avanti.

  A.  Modus principiante

    Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi.

  B.  Modus avanzato

    La reazione del modello e più preciso.

  C.  Modus expert

    Reazione molto precisa ai comandi.

ES - Modo Principiante/Avanzado/Experto

Pulsando el botón modo principiante/avanzado/experto (E) de la

emisora se puede elegir entre 3 modos de vuelo.

 

Mover el inter-

ruptor de función hacia adelante.  

  A.  Modo principiante

    El modelo tiene pequenas erupciones, los comandos de

    control vienen efectuado delicado.

  B.  Modo avanzado

    Los erupciones son más grandes, los comandos de

    control vienen efectuado directamente.

  C.  Modo experto

    Erupciones completos sobre el modelo, comandos de

    controls son agresivos.

DE

Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer 

unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren 

Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach je-

dem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches einge-

schaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. 

Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt 

werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim 

Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie 

niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Ak-

kus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der 

vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca.4,2 Volt. Nach dem Gebrauch 

sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten 

aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentla-

dung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus 

bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9Volt) 

bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt wer-

den.

GB 

Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after 

each use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector to 

the battery, the battery should be disconnected from the model immediately after 

each use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on or by 

leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, can 

be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the 

battery can ignite itself during charging or discharging (fi re hazard). Never attempt 

to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should 

never be under 3 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a 

voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a 

cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep 

discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has 

to be checked at least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and 

if necessary charged or disposed.

FR 

Attention!

Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, 

eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une bat-

terie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation 

la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être 

totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être con-

taminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la 

batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possi-

ble lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné 

( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à 

charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt 

pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une ten-

sion d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être 

complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, 

mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers 

l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire 

de vérifi er ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (3,9volts min.). En cas 

de dommages disposer correctement.

IT

Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello di-

rettamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un 

connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. 

Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una 

volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente 

danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed 

esiste il pericolo d’infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o 

scaricare delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere 

sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha 

una tensione di circa 4,2Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediata-

mente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti 

ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-

scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario 

controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di 

danneggiamento della batteria smaltire correttamente.

ES 

¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directa-

mente después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector 

en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del mo-

delo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar. 

Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. 

En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de 

infl amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías 

descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 

3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una 

tensione di circa 4,2Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen-

te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al 

più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se 

la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o 

ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamen-

to della batteria smaltire correttamente.

E

Summary of Contents for 422039 01

Page 1: ...aussi aux personnes n ayant pas ou peu d exp riences hormis si celle ci est accompagn e par une personne responsable et concernant la manipulation de cet appareil IT Sconsiliato per persone inferiori...

Page 2: ...ora emisora apagada o fallada Quadrocopter con la tecnolog a Altitude no se deben tener en la mano durante una prueba de alcance porque el control de altura va a dar todo el gas has que se registra un...

Page 3: ...re las bater as No recargar No abrir No arrojar al fuego No mezcle bater as nueva y viejas No mezcle bater as alcalinas est ndar carbono zinc o bater as recargables DE Ladevorgang USB Akku Trennen Sie...

Page 4: ...storms Find a place to fly which complies with any laws and is free from obstacles such as trees houses and or other obstacles FR Attention Risque de blessures l oeil Distance de s curit d au moins 1...

Page 5: ...ntegrierte Richtungssteuerung d rfen Sie ihre relative Position zum Modell w hrend des Flugs nicht wesentlich ver ndern Durch die elektronische Richtungs steuerung haben Sie sonst keine Kontrolle mehr...

Page 6: ...a la mano hacia arriba o hacia abajo el modelo vuela m s alto o m s bajo DE Flipmodus Wenn Sie die Flipfunktion ausff hren sollten Sie in min 2 Meter H he fliegen Um einen Flip auszuf hren dr cken Sie...

Page 7: ...charging fi re hazard Never attempt to charge or discharge deep discharge batteries The voltage of the battery should never be under 3 volt to avoid a deep discharge The fully charged battery has a vo...

Page 8: ...ur Apposez la nouvelle pale timidement et vissez la vis IT Sostituzione de la pala rotore Se deve cambiare una pala del rotore si deve assicurare di montare la pala al rotore corretto Assicurarsi qual...

Page 9: ...s tes hors d atteinte Diminuez la distance au mod le 2 Les piles de l metteur sont trop faibles Renouvelez les piles de l metteur Les rotors font des bruits inhabituels 1 Un rotor est ab m Remplacez l...

Page 10: ...dans le feu et tenez les bonne distance des enfants Manipulez les l ments endommag s avec norm ment de pr cautions Des br lures acides ou des dommages sur l appareil Sont craindre Ne court circuitez e...

Page 11: ...more than 0 002 of cadmium Cd or more than 0 004 Lead Pb is included FR Consignes de recyclage Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas tre jet s avec les ordures m nag res mais doive...

Page 12: ...Katalog f r mich an folgenden Fachh ndler Ihr Fachh ndler _______________________________________________ _______________________________________________ _____________________________________________...

Reviews: