background image

4

DE

 - Akkuanschluß

Öffnen Sie die Motorhaube und

 

verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden 

Sie nur ineinanderpassende Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen. 

Vergewissern Sie sich das das rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen 

gleichfarbigen Anschlüssen verbunden ist.

Akkusicherheitshinweise

•   Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden.

•   Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen! Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig 

 auf!

•   Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch! Wenn er während des Gebrauchs warm wird, 

  lassen Sie Ihn vor dem Laden erst abkühlen!

•   Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten Fall Brände verursachen, verkür-

  zen aber auf jeden Fall die Lebensdauer des Akkus.

•   Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät nicht Akkus mit höherer oder niedri-

  ger Kapazität als angegeben.

GB

 - Battery connection

Open the bonnet. Connect all connectors as shown. Only plug matching connectors into eachother 

and be sure not to reverse the polarity. Make sure the red wire is well connected with the red terminal 

on the battery, and same as the black one.

Safety precausions for battery 

•  Only charge rechargeable batteries under adult supervision! 

•   The included battery is not charged! Charge before use!

•   Do not charge the battery pack immediately after use! If the battery pack becomes warm during 

  use, leave it to cool down before charging!

•   Avoid short circuits! This could in the worst case cause fires and in any case it will reduce the 

  battery life.

•   Only recharge battery packs with same capacity and specifications as the supplied battery pack 

  if you intend to use the supplied charger. 

FR

 - Branchement de l’accu

Ouvrez le capot. Branchez les connecteurs comme indiqué dans l’illustration. Connectez l’ensemble 

des connecteurs indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité. Assurez-vous que le câble 

rouge (Plus) et le câble noir (Minus) soient bien connectés sur les câbles de même couleur venant 

de l’accu.

Consignes de sécurité de la accu

•   Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une personne adulte.

•   L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le complètement avant de l’utiliser!

•   Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si celui-ci a chauffé lors de son utilisation il 

  est conseillé de le laisser refroidir avant de le charger!

•   Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des cas provoquer un incendie et 

  raccourcissent en tous les cas la durée de vie de votre accu.

•   Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit, celui-ci ne convient pas pour des accu  

  de plus forte ou faible capacité que celle indiquée.

IT

 - Collegamento della batteria

Scollegare la batteria Collegare i connettori come mostrato. Fare attenzione a collegare solo delle 

spine adeguate tra di loro e di non invertire i collegamenti. Assicurarsi che il filo rosso (positivo) e filo 

nero (negativo) sono collegati ai rispettivi terminali dello stesso colore.

Sicurezza della batteria

•   Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.

•   Il pacco batteria fornito non è caricato. Caricatelo prima dell’uso.

•   Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello. Fare raffreddare il pacco batteria 

  prima della carica.

•   Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un infiammazione e di sicuro accorciano la 

  vita del pacco batteria.

•   Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.

ES

 - Conexion de batería

Abre el capó. Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte sólo conectores adaptado 

y asegúrese de que no se inverte la polaridad. Sacar el asiento y asegúrese de que el cable rojo 

(positivo) y el negro (negativo) se conectan con el color respetcivo.

Seguridad de la batería

•   Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto.

•   La batería incluida no es cargada! Carga por completo antes de usar!

•   No cargue la batería inmediatamente después de su uso! Si la batteria se calienta durante el 

  uso, deje que se enfríe antes de recargar! 

•   Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los incendios, pero en todo caso reducir la 

  duración de la batería.

•   No cargue las baterías con el cargador incluido con la capacidad superior o inferior al 

  especificado

  

DE

 - Achtung

   

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. 

   

Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. 

   

Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen 

   

kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der 

   

Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. 

Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden 

kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. 

Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu ver-

meiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch 

sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens 

nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu 

vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 

Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgela-

den bzw. entsorgt werden.

GB

 - Caution

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the battery 

should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by leaving it swit-

ched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power or 

can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or the battery 

can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge 

deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to avoid deep 

discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After use, the intact battery 

should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest 

after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery is not used or 

stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or 

damage at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.

FR 

- Attention

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez la 

batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être profondément 

déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez branchée. En raison 

d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point 

tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant 

le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou 

de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais 

descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement 

chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complète-

ment chargée immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais 

au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la 

batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée 

au moins tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si 

nécessaire, rechargez ou jetez-les.

IT

 - Attenzione

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve 

essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se viene lasciata 

accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la perdita di ener-

gia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile 

o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare 

mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve 

mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente 

carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata com-

pletamente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore 

per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o 

conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o 

su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.

ES

 - Atención

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después de 

cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargarse completamente de-

jándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá energía o se dañará de tal 

manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso 

de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completa-

mente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una 

descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 

13  voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente 

después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para 

evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o al-

macena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si 

están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.

Summary of Contents for 460276

Page 1: ...e benötigen Sie folgende Werkzeuge nicht enthalten Kreuzschlitzschraubendreher GB Suitable for children over 3 years Warning Not suitable for children under 36 months RISK OF SUFFOCATION Contains small parts which can be swallowed Keep away necessarily from children Before playing remove all protective films from all parts e g mirrors logos This product is not intended for use by individuals inclu...

Page 2: ...rator independently on a horizontal surface The vehicle has no brake or parking brake Do not operate the vehicle uphill or downhill and secure it when parking FR Après avoir lâché la pédale des gaz radiocommande le modèle s arrête par lui même sur une surface horizontale La voiture n est pas équipée de freins ou frein à main De ce fait n utilisez pas ce modèle aux endroits pentus ascendant ou desc...

Page 3: ... siège Faites glisser le siège de l arrière vers l avant dans les longerons du châssis Assurez vous que le siège se verrouille dans la bonne position En ajustant le siège vous pouvez ajuster le modèle à la taille de votre enfant Tirez le levier vers le haut à l avant du siège et faites le glisser dans la position correcte 3 Montage du pot d échappement et du pare chocs Placez le pot d échappement ...

Page 4: ...ändig geladene Akku hat eine Spannung von ca 13 Volt Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw Einlagerung sollte der Akku min alle 3 Monate auf Spannung min 12 3 Volt bzw Beschädigung überpr...

Page 5: ...vont chauffer pendant le processus de charge Avertissement Après chaque utilisation avant de remettre le modèle en marche laissez le suffisamment le temps de refroidir Laissez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau En cas de surchauffe les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d incendie...

Page 6: ...a descargarse profunda Avance marcha atrás Mueva la palanca de cambios derecha 2 a la posición de avance retroceso y la palanca de cambios izquierda 3 a la posición rápido lento Pulse el pedal del acelerador 4 para que el modelo avance o retroceda rápida o lentamente Presione el freno 5 La modelo se frena 6 6 1 DE Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen Das Modell zu steuern erforde...

Page 7: ...DE Fehlerbehebung Öffnen Sie durch Hebeln mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem die Serviceklappen an der Unterseite des Fahrzeugs Überprüfen Sie wie in den Abbildungen gezeigt ob alle Kabel richtig eingesteckt sind ACHTUNG Im Inneren des Chassis können sich Spitze und Scharfkantige Schrauben und Teile befinden Hier besteht Verletzungsgefahr FR Dépannage Ouvrez les trappes de service situées so...

Page 8: ...et un bruit lors de la charge Cela est normal vous n avez aucune raison de vous inquiéter Il également possible d entendre des petits bruits lors de la charge cela est normal 5 Le chargeur chauffe lors de la charge Cela n est pas grave aucune raison de s alarmer GB Troubleshooting 1 The vehicle does not run The battery may low on power After each use or once a month minimum charge the battery Do n...

Page 9: ...onnettati bene Il caricatore non e collegato correttamente Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente Caricatore non funziona Il caricatore e caldo durante la carica In caso contrario puo essere danneggiato 3 La durata di guida e poca La batteria non e completamente caricata Forse la batteria non e stata caricata a lungo Dopo ogni utilizzo o una volta al...

Page 10: ...S Notas sobre el reciclado Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica pero se deben desechar de forma separada Usted está obligado a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas recogida selectiva Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación ...

Page 11: ... Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz DE JAMARA e K Manuel Natterer Am Lauerbühl 5 DE 88317 Aichstetten Tel 49 0 75 65 94 12 0 Fax 49 0 75 65 94 12 23 Mail info jamara com Web www jamara com EU CZ DE Servicehändler GB Service centre FR Revendeur de service IT Centro assistenza ES Servicio asistencia Bay Tec Martin Schaaf Am Bahndamm 6 86650 Wemding ...

Page 12: ...en Katalog für mich an folgenden Fachhändler Ihr Fachhändler _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händ lers auf Ihren Namen mitgeliefert Order the current catalogue with our complete assortment of...

Reviews: