6
6
1
2
3
4
5
DE
Starten des Models
Drücken Sie den Schlüssel
(6)
in das Zündschloss
(1)
bis
das Licht leuchtet
(6.1).
Achten Sie darauf den Schlüssel nach der Benutzung
wieder aus dem Zündschloss zu entfernen, ansonsten
könnte Ihr Akku Tiefenentladen werden.
Vorwärts / Rückwärts fahren
Stellen Sie den rechten Ganghebel
(2)
in die Vorwärts /
Rückwärts Position und den linken Ganghebel
(3)
in die
schnell / langsam Position Drücken Sie das Gaspedal
(4)
damit das Modell vorwärts bzw. rückwärts schnell bzw.
langsam fährt. Drücken Sie das Bremspedal
(5)
, das Modell
wird gebremst und kommt zum Stillstand.
GB
Starting the model
Press the key
(6)
into the ignition
(1)
until the light comes
on
(6.1)
Be sure to remove the key from the ignition switch after
use, otherwise your battery may be deep discharged.
Driving forwards / reverse
Set the right gear lever
(2)
to the forward / reverse position
and the left gear lever
(3)
to the fast / slow position. Press
the accelerator pedal
(4)
so that the model moves forward or
backward fast or slow. If you wish to brake, operate the brake
(5)
. The model will brake.
FR
Démarrage du modèle
Enfoncez la clé
(6)
dans le commutateur de démarrage
(1)
jusqu‘ à ce que la lumière s‘allume
(6.1)
Assurez-vous de retirer la clé du commutateur de
démarrage après utilisation, au cas contraire, votre
batterie risque d´être endommagé.
Conduire en Avant / arrière
Positionnez le levier de vitesses droit
(2)
en position «
Marche avant/arrière » et le levier de vitesses gauche
(3)
en
position « Rapide/Lent ». Appuyez sur la pédale
d‘accélérateur
(4)
pour que le modèle avance ou recule
rapidement ou lentement. Pour freiner, actionner le frein
(5)
Le modèle freine.
IT
Avvio del modello
Premere la chiave
(6)
nel commutatore di accensione
(1)
finché la luce si accende
(6.1)
Accertarsi di rimuovere la chiave dal commutatore di
accensione dopo l’uso, altrimenti la batteria potrebbe
sotto caricarsi.
Avanti / retromarcia
Portare la leva del cambio destro
(2)
in avanti/indietro e la
leva del cambio sinistro
(3)
in posizione rapido/lento.
Premere il pedale dell’acceleratore
(4)
in modo che il
modello si muova avanti o indietro rapidamente o
lentamente. Se si desidera frenare durante la guida premere
il freno
(5)
a destra sul appoggiapiedi. La modello si ferma.
ES
Inicio del modelo
Introducir la llave
(6)
en la cerradura de contacto
(1)
hasta
que se encienda la luz
(6.1)
Asegúrese de retirar la llave de la cerradura de
contacto después de usarla, de lo contrario
su batería podría descargarse profunda.
Avance / marcha atrás
Mueva la palanca de cambios derecha
(2)
a la posición de
avance/retroceso y la palanca de cambios izquierda
(3)
a la
posición rápido/lento. Pulse el pedal del acelerador
(4)
para
que el modelo avance o retroceda rápida o lentamente.
Presione el freno
(5)
. La
modelo
se frena.
6
6.1
DE
- Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB
- Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR
- Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT
- Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES
- Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.