background image

9

DE

9.  Fahren

  ●  Drücken Sie mit dem Fuß auf das Gaspedal 

(4)

, das 

    Motorrad fährt los. Lassen Sie das Pedal wieder los,

    das Modell wird langsamer und kommt zum stillstand

GB

 

9.  Driving

  ●  Press the accelerator 

(4)

 with your foot, the mortorbike 

    will start driving. Release the pedal, the model will slow 

    down and come to a halt.

FR

9.  Conduite

 

●  Appuyez sur la pédale d‘accélérateur 

(4)

 avec votre  

    pied : la moto commence à rouler. Relâchez la pédale, 

    le modèle ralentit et s‘arrête.

IT 

9

.  Guidare

 

●  Premere il pedale dell‘ acceleratore 

(4)

 con il piede e 

    la motocicletta comincerà a guidare. Rilasciare 

    nuovamente il pedale, il modello rallenta e si ferma

ES

 

9

.  Conducir 

 

●   Presionar el pedal del acelerador 

(4)

 con el pie y la 

    motocicleta comenzará a conducir. Suelte el pedal  

    de nuevo, el modelo se ralentiza y se detiene.

9

DE

8.  Starten des Motorrads

 

●  Stecken Sie den Schlüssel in das Zündschloss 

(1) 

 

    und drehen ihn um.

  ●  Wählen Sie mit dem Geschindigkeitsschalter 

(2)

 die 

  Geschwindigkeit 

aus.

GB

8.  Starting motorbike 

 

●  Put key in the ignition 

(1) 

and turn. 

 

●  Choose the speed with the speed switch

 (2).

FR

8.  Démarrer la moto 

 

●  Insérez la clé dans l´interrupteur de contact 

(1) 

et 

  tournez-le 

 

●  Utilisez le commutateur de vitesse (2) pour sélectionner  

  la 

vitesse.

IT

8.  Avviare la moto

 

●  Inserire la chiave nel blocchetto di accensione

 (1)

 e 

  girarla.

  ●  Utilizzare l‘ interruttore di velocità

 (2)

 per selezionare la  

  velocità.

ES

8.  Iniciar la motocicleta

 

●  Inserir la llave en el contacto de arranque 

(1)

 y girar. 

  ●  Utilice el interruptor de velocidad 

(2)

 para seleccionar la  

  velocidad.

8

DE - Achtung!

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz 

aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollten die Akkus vom Modell 

getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder 

Akkus angesteckt lassen können die Akkus tiefenentladen werden. 

Durch Tiefenentladung verlierend die Akkus an Leistung bzw. kön-

nen so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht 

mehr möglich ist bzw. die Akkus beim Lade- oder Entladevorgang 

sich selbstentzünden können (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals 

tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung ei-

nes Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollstän-

dig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollten die intakten Ak-

kus umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen 

werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem 

Nichtbenutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 

12,3 Volt) bzw. Beschädigungen überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB - Danger!

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use, the batteries 

should be disconnected from the model. The batteries can be deeply discharged by leaving them 

switched on accidentally or leaving them plugged in. Due to deep discharge, the batteries lose 

power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or 

the batteries can self-ignite during the charging or discharging process (fire hazard). Never attempt 

to charge or discharge deeply discharged batteries. The voltage of a battery should never fall below 

11,9 volts to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 volts. Af-

ter use, the intact batteries should be fully charged immediately after a cooling phase of min. 10 mi-

nutes but at the latest after 12 hours to avoid a subsequent deep discharge by self-discharge. If the 

batteries are not used or stored for a longer period of time, the batteries should be checked for vol-

tage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months and recharged or disposed of if necessary.

FR - Attention! 

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez les 

batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les batteries peuvent être profondé-

ment déchargées si vous les laissez allumées accidentellement ou si vous les laissez branchées. En 

raison d‘une décharge profonde, les batteries perdent de la puissance ou peuvent être endomma-

gées à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou les batteries peuvent s‘auto-

allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de 

charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension d‘une batterie ne doit 

jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complè-

tement chargée a une tension d‘environ 13 volts. Après utilisation, les batteries intactes doivent être 

complètement chargées immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes 

mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. 

Si les batteries ne sont pas utilisées ou stockées pendant une plus longue période, celles-ci doivent 

chargées sous tension (min. 12,3 volts) au moins tous les 3 mois. Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dom

-

mages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.

IT - Attenzione!

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le batterie devono 

essere scollegate dal modello. Le batterie possono essere scaricate completamente lasciandole 

accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa della scarica profonda, le batterie perdono 

energia o possono essere danneggiate a tal punto che la carica o la scarica non sono più possibili 

o possono autoaccendersi durante il processo di carica o scarica (pericolo di incendio). Non tentare 

mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione di una batteria non deve 

mai scendere sotto i 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha 

una tensione di circa 13 volt. Dopo l‘uso, le batterie intatte devono essere ricaricate completamente 

subito dopo una fase di raffreddamento di min. 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una 

successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non vengono utilizzate o immagazzinate 

per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni 

almeno ogni 3 mesi e, se necessario, ricaricarle o smaltirle.

ES - ¡Atención!

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías deben desconec-

tarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías pueden descargarse comple-

tamente dejándolas encendidas o insertadas accidentalmente. Las baterías pierden energía o se 

dañan de tal manera que ya no es posible cargarlas o descargarlas o pueden incendiarse durante 

el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar las baterías 

completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para 

evitar una descarga profunda. Las baterías completamente cargadas tienen un voltaje de aproxima-

damente 13 voltios. Después de su uso, las baterías intactas deben cargarse completamente inme-

diatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 

horas para evitar una descarga profunda posterior por autodescarga. Si las baterías no se utilizan y 

se almacenan durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse 

o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarlas o desecharlas.

Summary of Contents for 460280

Page 1: ...ing Tools not included needed for assembly screwdriver FR Adapté pour des enfants à partir de 3 ans Attention Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois DANGER D ÉTOUFFEMENT Contient de petites pièces facilement avalables Garder loin nécessairement enfants Retirez tous les films de protection de toutes les parties par ex rétroviseurs logos Ce dispositif n est pas destiné à être utilisé par de...

Page 2: ...one Inoltre assicurarsi che non possa muoversi o scivolare mentre è fermo ES El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal El vehículo no tiene frenos separados No usar el modelo en subidas o declive riesgo de perder o dañar el modelo Asegurarse de que el vehículo no se mueve DE ACHTUNG Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher dass Kinder zusätlich die folgenden Regeln be...

Page 3: ...tos técnicos Medidas 1010 x 470 x 690 mm Peso 14600 g Batería 12V 7Ah Salvo error y omisión La empresa se reserva el derecho a realizar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales 1 Chassis Chassis Chassie Chassis Chásis 4 Ladegerät Charger Chargeur Caricatore Cargador 7 Stützräder Support wheel Roues porteuses Rotelle laterali Ruedas de apoyo 10 Nummernschild licence plate plaque d imma...

Page 4: ...h the bolt through the support wheel and then through the model Then push the support wheel on the right side onto the bolt xxand tighten the nut with a screwdriver FR 1 Montage des roues porteuses Si vous voulez monter les roues d appui dévissez d abord la béquille latérale Fig 1 Commencez par la roue d appui gauche Faites glisser le boulon à travers la roue d appui et ensuite à travers le modèle...

Page 5: ...eable batteries are not to be recharged Do not open Do not dispose of in fire Do not mix old and new batteries Do not mix alkaline batteries standard carbon zinc or rechargeable batteries Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision The supply terminals are not to be short circuited FR Informations ...

Page 6: ...ühlen Vermeiden Sie Kurzschlüsse Diese können im schlimmsten Fall Brände verursachen verkürzen aber auf jeden Fall die Lebensdauer des Akkus Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als ange geben GB Safety precausions for battery Only charge rechargeable batteries under adult supervision The included battery is not charged Charge bef...

Page 7: ...le en marche laissez le suffisamment le temps de refroidir Laissez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau En cas de surchauffe les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d incendie peut survenir Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur Débranchez aussi toujours le char...

Page 8: ...estmaß an Geschick und Vorsicht Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut Das Modell hat ein hohes Eigengewicht Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder d...

Page 9: ...d for a longer period of time the batteries should be checked for vol tage min 12 3 volts or damage at least every 3 months and recharged or disposed of if necessary FR Attention Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez les batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle Les batteries peuvent être profondé ment déchargées si vous les lai...

Page 10: ...tery This is normal and not a cause for concern FR Résolution des problèmes 1 La voiture n avance pas L accu n est pas assez chargé Après chaque utilisation ou un minimum d une fois par mois il faut charger l accu mais sur tout pas plus longtemps que 15 heures Protection contre la surchauffe La voiture est équipée d un fusible auto réarmable Si celle ci est surchargée ou mal utilisée le fusible de...

Page 11: ...s ordures ménagères mais doivent être jetés séparément Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen tres communaux de collecte collecte sélective Après tout utilisation vous avez la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants Dès lors que les piles contiennent des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies il est recom man...

Page 12: ...m Service Tel 49 0 75 65 94 12 777 kundenservice jamara com DE Servicehändler GB Service centre FR Revendeur de service IT Centro assistenza ES Servicio asistencia Reitter Modellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Bay Toy s Martin Schaaf Am Bahndamm 6 86650 Wemding Tel 07151 50...

Reviews: