background image

6

DE

 - Funktionen

A   Zündschloss 

B   Soundboard  C   Hupe

D  Schaltknopf

  Vorwärts:   Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die 

     

„Forward“ Position. Drücken Sie das Gaspedal 

     

damit das Modell vorwärts fährt.

  Stop:  

Das Modell stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal 

     

gehoben wird. Stellen Sie den „Forward-Back

     

ward“ Knopf in die Neutralstellung.

  Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die 

     

„Backward“ Position. Drücken Sie das Gaspedal 

     

damit das Modell rückwärts fährt.

E  Geschwindigkeit

  High speed - Geschwindigkeit erhöht

  Low speed - Geschwindigkeit niedrig

WICHTIG!  

Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald 

die  Fahrtrichtung  oder  Geschwindigkeit  geändert  werden 

soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor 

beschädigt werden.

GB - 

Functions

A  Key hole  B   Soundboard  C   Horn

D  Shift Lever

  Forward:   Press the “Forward-backward switch” on the

     

“Forward” position. Press the foot pedal, the model 

     

drives forward.

  Stop:  

The model will brake automatically, when your 

     

child’s foot remove from the foot pedal. Press the 

     

“Forward-backward switch” in the middle.

  Reverse:   Press the “Forward-backward switch” on the 

     

“Backward” position. Press the foot pedal, the 

     

model drives backward.

E  Speed

  High speed - Fast speed

  Low speed - Slow speed

IMPORTANT!  

Always stop vehicle when changing the speed or direction 

to avoid damage the gears and motor.

FR

 - Fonctions

A  Clé de contact        B   Soundboard        C   Klaxon

D  Bouton du changement

  En avant:   Placez le commutateur „avant-arrière“ en position 

     

„avant“. Appuyez sur la pédale des gaz afin que 

     

votre voiture avance.

  Stop: 

La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale 

     

des gaz. Placez le commutateur „avant-arrière“ en 

     

position „Stop“.

  En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position 

     

„arrière“. Appuyez sur la pédale des gaz afin que 

     

votre voiture recule.

E  Vitesse

  High speed - Grande vitesse

  Low speed - Vitesse plus petite

IMPORTANT!

La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de 

marche ou de vitesse. Dans le cas contraire il est possible 

d’endommager l’entraînement et/ou le moteur.

IT

 - Funzioni

A  Blocchetto accensione          B   Scheda audio        C   Clacson

D  Leva del cambio

  Avanti:  

Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella 

     

posizione “Forward”. Premere il 

     

pedale del gas in modo che il veicolo si muove in 

    

avanti.

  Stop:  

Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del 

     

gas. Impostare il pulsante 

     

„Forward-Backward“ nella  posizione “Stop”

  Indietro:   Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella 

     

posizione “Backward”. Premere il pedale del gas in 

     

modo che il veicolo va retromarcia.

E  Velocità

  High speed - alta velocità

  Low speed - bassa velocità

IMPORTANTE!

Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la 

verloci ta. Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o 

il motore.

ES 

 - Funciones

A  Interruptor de encendido       B   Tarjeta de audio        C   Claxon

D  La palanca de cambios

  Adelante:   Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición 

     

„Forward“. Presione el pedal de gas de modo que 

     

el vehículo se mueve hacia adelante.

  Stop:  

El vehículo se frena cuando se levante el pie del 

     

gas. Primir el botón „Forward-Backward“ en la 

     

posición „Stop“

  Atras:  

Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición 

     

„Backward“. Presione el pedal de gas de modo 

     

que el vehículo se mueve hacia atras.

E  Velocidad

  High speed - alta velocidad

  Low speed - baja velocidad

IMPORTANTE!

l modelo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia 

la dirección y la velocidad. Si no se puede dañar el engrana

-

je y/ o el motor.

CZ - 

Funkce

A  Startér 

B   Zvukový pult  C   Klakson

D  Přepínač

  Dopředu:   Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ do polohy 

     

„Forward“. Po stisknutí plynového pedálu se začne 

     

model pohybovat vpřed.

  Zastavení: Model automaticky zastaví, jakmile dítě sundá 

     

nohu z plynového pedálu. Stiskněte přepínač 

     

„Dopředu-dozadu“ uprostřed.

  Dozadu:   Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ na 

     

„Backward“. Po stisknutí plynového pedálu se 

     

začne model pohybovat vzad.

E  Rychlost

  Vysoká rychlost

  Pomalá rychlost

DŮLEŽITÉ! 

Když měníte směr modelu, vždy jej před přeřazením 

zastavte. Změna směru, resp. řazení při jízdě může poškodit 

motor.

PL

 - Funkcje

A   Blokada zapłonu   

B   Soundboard             C   Klakson

D   Przełącznik

 

Do przodu:  

Ustawić przycisk „Forward-Backward“ na 

 

 

 

pozycji „Forward“. Po naciśnięciu pedału 

 

 

 

gazu model ruszy do przodu.

 

Zatrzymanie:   Model zatrzymuje się po zdjęciu stopy z 

 

 

 

pedału gazu. Ustawić przycisk „Forward-

 

 

 

Backward“ na pozycji neutralnej.

 

Do tyłu:    

Ustawić przycisk „Forward-Backward“ na 

 

 

 

pozycji „Backward“. Po naciśnięciu pedału 

 

 

 

gazu model prosuza się do tyłu.

E  Prędkość

 

High speed - duża prędkość

 

Low speed - niska prędkość

WAŻNE!

Przed  zmianą  kierunku  lub  prędkości  pojazd  musi  stać  w 

miejscu. W przeciwnym razie może

dojść do uszkodzenia przekładni i/lub silnika.

NL

 - Functies

A   Contactslot 

B   Soundboard  C   Hoorn

D   Schakelaar

 

Vooruit:    

Stel de knop „Forward-Backward“ in de 

 

 

 

stand „Forward“. Nadat het gaspedaal 

 

 

 

wordt ingedrukt gaat het model vooruit.

 

Stoppen:  

Het model stopt nadat de voet van het 

 

 

 

gaspedaal wordt genomen. Stel de knop

 

 

 

„Forward-Backward“ in de neutrale stand.

 

Achteruit:  

Stel de knop „Forward-Backward“ in de 

 

 

 

stand „Backward“. Nadat het gaspedaal

 

 

 

wordt ingedrukt, gaat het model achteruit.

E   Snelheid

 

High speed - hoge snelheid

 

Low speed - lage snelheid

BELANGRIJK!

Het voertuig moet stilstaan voordat de richting of snelheid 

wordt  gewijzigd.  Anders  kan  de  versnelling  of/en  motor 

schade oplopen.

SK

 - Funkcie

A    Zámok zapaľovania  B   Zvuková doska 

C   Roh

D     Prepínač

 

Dopredu:  

Nastavte tlačidlo „Forward-Backward“ do

 

 

 

polohy „Forward“. Po stlačení plynového 

 

 

 

pedálu sa začne model pohybovať 

  

 

dopredu.

 

Zastavenie:  

Model sa zastaví po zložení nohy z 

 

 

 

plynového pedála. Nastavte tlačidlo 

 

 

 

„Forward-Backward“ do neutrálnej polohy.

 

Dozadu:   

Nastavte tlačidlo „Forward-Backward“ na 

 

 

 

„Backward“. Po stlačení plynového pedálu 

     

sa začne model pohybovať dozadu.

E     Rýchlosť

 

High speed - vysoká rýchlosť

 

Low speed - nízka rýchlosť

DÔLEŽITÉ!

Pred zmenou smeru alebo rýchlosti vozidlo musí byť zasta

-

vené. V opačnom prípade môže dôjsť do poškodenia prevo

-

dovky a / alebo motora.

A

E

D

B

C

6

Summary of Contents for 460330

Page 1: ...a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let Maximální hmotnost 25 kg Před montáží Montáž může provádět pouze dospělá osoba Během montáže není povoleno aby se děti pohybovaly poblíž hračky K montáži jsou vyžadovány následující nástroje nejsou součástí dodávky Křížový šroubovák a kleště DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K übernimmt keine Haftung für Schäden die an dem Produkt selbst oder durch die...

Page 2: ...della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet www jamara shop com Conformity ES Declaración de conformidad Por la presente JAMARA e K declara que los productos Aprilia Dorsoduro 900 No 460330 cumplen con las Directivas 2014 30 UE 2014 35 UE 2011 65 UE y 2009 48 CE El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci...

Page 3: ... Niemals ohne Schuhe fahren Niemals bei Dunkelheit fahren Mit Schutzausrüstung zu benutzen Hände Haare lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit z B Garagen im Regen oder auf nassen Flächen betreiben es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder Schäden an Elektronik und Gehäuse Das Modell ist nicht wasserdic...

Page 4: ...ics The model is heavy This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of control Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte Le pilotage du modèle demande une certaine dose d adresse et de prudence De ce fait familiarisez vous avec le modèle surtout au niveau des caractéris...

Page 5: ...chutzblech Mudguard Garde boue Parafango Guardabarros Blatník Błotnik Spatbord Blatník 13 Schraube Screw Vis Vite Tornillo Šroub Śruba Schroef Skrutka 14 No 412959 Ladegerät Charger Chargeur Caricabatterie Cargador Nabíječka Ładowarka Lader Nabíjačka No 412955 Getriebe ohne Abbildung Gear box without illustration Transmission sans illustration Ingranaggio senza illustrazione Engranaje sin ilustrac...

Page 6: ...la posición Forward Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante Stop El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas Primir el botón Forward Backward en la posición Stop Atras Primir el botón Forward Backward en la posición Backward Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras E Velocidad High speed alta velocidad Low speed baja velocidad...

Page 7: ...rt Nr 412959 verwenden Only use with 12V charger Ord No 412959 Utiliser uniquement avec chargeur 12V Réf 412959 Utilizzare solo con caricatore 12V Cod 412959 Usar solo con cargador 12V Ref 412959 Používejte pouze s nabíječkou 12V Číslo položky 412959 Tylko z ładowarką 12V poz 412959 stosowanie Alleen met oplader 12V artikelnr 412959 gebruiken Len s nabíjačkou 12V položka č 412959 použitie ...

Page 8: ...Stecker Gehäuse und anderen Teilen überprüft werden Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht benutzt werden bis die Schäden repariert sind Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werde...

Page 9: ...dywork Position the front fork on the bodywork and insert the threaded rod 5c through the holes from above and screw it on from below using a lock nut Mounting the front mask Place the front mask 6 on the fork rods 5a and secure it with 4 screws Push the indicators into the respective position on the front unit until they lock into place Mounting the front wheel Place the front wheel 8 and brake c...

Page 10: ...ourche avant sur le corps et insérez la tige filetée 5c dans les trous par le haut et vissez la par le bas à l aide d un contre écrou Montage du masque frontal Placez le masque avant 6 sur les tiges de fourche 5a et fixez le avec 4 vis Poussez les indicateurs dans leurs positions respectives sur l unité avant jusqu à ce qu ils s engagent Montage de la roue avant Placez la roue avant 8 et les manne...

Page 11: ...ella maschera frontale 6 al cavo della carrozzeria Posizionare la forcella anteriore sulla carrozzeria e inserire l asta filettata 5c dall alto attraverso i fori e avvitarla dal basso con un dado di bloccaggio Montaggio della maschera frontale Posizionare la maschera frontale 6 sulle aste della forcella 5a e fissarla con 4 viti Spingere gli indicatori nelle rispettive posizioni sull unità anterior...

Page 12: ...s manijas Montaje de la horquilla delantera Quita la varilla roscada 5c de la carrocería Conecta el cable de la máscara frontal 6 al cable de la carrocería Coloca la horquilla delantera en la carrocería e inserta la varilla roscada 5c a través de los agujeros desde arriba y atorníllala desde abajo con una tuerca de seguridad Montaje de la máscara frontal Coloca la máscara frontal 6 en las barras d...

Page 13: ...zjištění poškození se nabíječka nesmí používat dokud nebude poškození odstraněno Po každém použití modelu vyčkejte až model vychladne a teprve poté jej spusťte znovu V případě použití dalšího akumulátoru po změně akumulátorů a před pětovným nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru Ihned po dokonč...

Page 14: ...onownym uruchomieniem W przypadku korzystania z akumulatora zamiennego przed ponownym uruchomieniem modelu należy odczekać co najmniej 15 minut aby akumulator ostygł Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe Bezpośrednio po zakończeniu procesu ładowania należy zawsze odłączyć model od ładowarki Zawsze należy natychmiast odłączyć ładowarkę po odłączeniu model od za...

Page 15: ...tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te gebruiken Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt laat de batterij dan ten minste 15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt Oververhitting kan leiden tot beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar Koppel het model altijd onmiddellijk los van de oplader nadat het opladen is voltooid Koppel de lader altijd onmiddellijk los van de st...

Page 16: ...eopraví Po každom použití nechajte model pred ďalšou prevádzkou dostatočne dlho vychladnúť Pri použití náhradnej batérie nechajte batériu pred ďalším spustením modelu aspoň 15 minút vychladnúť Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo nebezpečenstvo požiaru Model vždy odpojte od nabíjačky ihneď po ukončení nabíjania Po odpojení modelu nabíjačku vždy okamžite odpojte od napájania Ak pon...

Page 17: ...ostre FAQ all indirizzo ES Puede encontrar más soluciones a los problemas en Internet en nuestras preguntas frecuentes en CZ Další řešení problémů na internetu najdete v našich často kladených dotazech na adrese PL Więcej informacji na temat rozwiązywania problemów w Internecie można znaleźć w naszym dziale FAQ na stronie NL Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op SK...

Page 18: ...descargadas El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11 9 voltios para evitar una descarga profunda La batería completamente cargada tiene una ten sión de aproximadamente 13 voltios Después de su uso la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posteri...

Page 19: ...redu dozadu DE Ersatzteile GB Spare parts FR Pièces de rechange IT Pezzi di ricambio ES Lista de repuestos CZ Náhradní díly PL Części zamienne NL Onderdelen SK Náhradné diely No 412959 Ladegerät 12V Charger 12V Chargeur 12V Caricatore 12V Cargador 12V Nabíječka 12V Ładowarka 12V Lader 12V Nabíjačka 12V No 412954 Rad Wheel Roue Ruota Rueda Kolo Koło Wiel Koleso without illustration No 412955 Getrie...

Page 20: ...g met de pro cedures ontdoen gescheiden inzameling van afval Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn kunnen allergieën veroorzaken en zijn zeer reactief moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in overeenstemming met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt Wanneer de batterij...

Reviews: