4
5
4
7
6
8
DE
4. Montage Lenkrad
Schieben Sie das Verschlußelement (3) auf die Lenksäule.
Schieben Sie über das Verschußelement das Lenkrad (2) und
sichern Sie das ganze mit der Schraube (10) und der Mutter
(11).
5. Montage der Fußstützen
Bringen Sie die Zapfen der Fußstütze (8) in die richtige
Position an der Unterseite des Modells und schieben Sie die
Fußstütze nach vorn, bis sie einrastet.
6. Montage Rückenlehne
Montieren Sie die Rückenlehne (4) wie gezeigt an der oberen,
hinteren Position des Rutschers.
GB
4. Installation of steering wheel
Slide the locking element (3) onto the handlebar. Slide the
steering wheel (2) over the locking element and tighten them
with the screws (10) and the nut (11).
5. Mounting the footrests
Place the pins of the footrest (8) in the correct position on the
underside of the model, and push the footrest forward until it
clicks into place.
6. Backrest assembly
Insert the backrest (4) into the designated location at the
rear upper end of the car.
FR
4. Monter le volant
Glisser l‘élément de verrouillage (3) sur le guidon. Glisser
le volant (2) sur l‘élément de verrouillage et verrouiller à l‘aide
d‘une vis (10) et de l’écroue (11).
5. Montage des repose-pieds
Placez les goupilles des repose-pieds (8) dans la bonne
position sur la face inférieure du modèle et faites glisser le
repose-pied vers l‘avant jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche en place.
6. Monter le dossier
Engagez support arrière (4) dans les pièces de réceptions
jusqu’à entendre le clic de fixation.
IT
4. Montaggio volante
Far scorrere l‘elemento di chiusura (3) sul manubrio. Far
scorrere il volante (2) sopra l‘elemento di chiusura e fissarlo
con la vite (10) e il dado (11).
5. Montaggio poggiapiedi
Posizionare i perni del poggiapiedi (8) nella posizione corretta
sul lato inferiore del modello e far scorrere il poggiapiedi in
avanti finché non scatta in posizione.
6. Montaggio dello schienale
Montare lo schienale (4) come indicato alla parte superiore,
posteriore del scooter.
ES
4. Montaje del volante
Deslice el elemento de cierre (3) sobre el manillar. Deslizar el
volante (2) sobre el elemento de cierre y fijarlo con el tornillo
(10) y la tuerca (11).
5. Montaje de los apoyapiés
Coloque los pernos del apoyapiés (8) en la posición correcta
en la parte inferior del modelo y deslice el apoyapiés hacia
delante hasta que encaje en su sitio.
6. Montaje del respaldo
Montar el respaldo (4) como en la imagen en la posición
superior, trasera del correpasillo.
CZ
4. Montáž volantu
Jistící zámek (3) nasuňte na řídítka. Volant nandejte přes
jistící zámek (2) a utáhněte jej šroubem (10) a maticí (11).
5. Připevnění stupaček
Stupačky (8) přidělejte na spodní část auta tak, aby piny
na stupačkách zapadly do otvorů na autě. Při nandávání musí
stupačky ve správné poloze zacvaknout.
6. Montáž opěradla
Opěradlo (4) přidělejte na určené místo v zadní části auta.
DE
7. Montage Sicherheitsbügel
Stecken Sie den rechten und linken Sicherheitsbügel (9) in
die Halterungen an der Rückenlehne bis sie einrasten.
Legen Sie die Sicherheitsbügel vorn am Modell auf das
Verschlusselement und sichern Sie sie mit der Verriegelung.
8. Montage Schubstange
Entfernen Sie den Sicherungsring (1) unter dem Handgriff.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf (A) oben am Handgriff
und schieben die Schubstange (13) in die Rückenlehne ein
bis sie hörbar einrastet. Durch erneutes drücken vom Ent-
riegelungsknopf kann die Höhe der Schubstange eingestellt
werden.
GB
7. Handrail assembly
Insert the right and left safety bars (9) into the brackets on the
backrest. Insert the safety bar into the locking element at the
front of the model. Make sure that they are the door will
engage properly.
8. Push bar assembly
The installation personnel should stand at the rear of the
children’s cart, align with the direction of the bumps on the
bottom of the push handle, as shown in the figure. Hold the
lower end of the pipe of the push handle with left hand and
hold the push handle head with right hand. Press the handle
button; Push it hardly with right hand; Now the two bumps on
the bottom of the push handle are completed retracted and
insert the push handle into the bottom of the installation hold
at the rear of the cart. When hearing the sound “crack”, turn
the handle to control the turning direction of the front wheel.
FR
7. Montage de la barre de sécurité
Insérez les barres de sécurité droite et gauche (9) dans les
supports du dossier jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent. Placez
les barres de sécurité à l‘avant du modèle sur l‘élément de
verrouillage et sécurisez-les avec la serrure
8. Montage de la tige de poussée
Retirez la bague de retenue (1) sous la poignée. Appuyez
sur le bouton de déclenchement (A) situé en haut de la
poignée et poussez la tige de poussée (13) dans le dossier
jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche de manière audible. La hauteur
de la tige de poussée peut être ajustée en appuyant à
nouveau sur le bouton de déclenchement.
IT
7. Montaggio della staffa di sicurezza
Inserire la barra di sicurezza destra e sinistra (9) nei supporti
dello schienale fino all‘innesto. Posizionare le barre di
sicurezza sul lato anteriore del modello sull‘elemento di
chiusura e fissarle con la serratura.
8. Montaggio della asta di spinta
Rimuovere l‘anello di ritegno (1) sotto l‘impugnatura.
Premere il pulsante di sblocco (A) nella parte superiore
dell‘impugnatura e spingere l‘asta di spinta (13) nello
schienale fino a quando non si incastra in modo percettibile.
L‘altezza dell‘asta di spinta può essere regolata premendo
nuovamente il pulsante di sblocco.
ES
7. Montaje del soporte de seguridad
Inserte la barra de seguridad derecha e izquierda (9) en los
soportes del respaldo hasta que se encajen. Coloca las
barras de seguridad de la parte delantera del modelo en el
elemento de cierre y asegúralas con el bloqueo.
8. Montar la barra de empuje
Quita el anillo de seguridad (1) que está debajo del mango.
Presione el botón de apertura (A) en la parte superior del
mango y empuje la barra de empuje (13) en el respaldo hasta
que encaje de forma audible. La altura de la barra de empuje
puede ser ajustada presionando el botón de apertura de
nuevo.
CZ
7. Montáž opěrek
Bezpečnostní opěrky (9) přidělejte do držáků na opěradle.
Ujistěte se, že jsou zasunuty správně.
8. Montáž odrážedla
Při montáži byste měli stát u zadní části auta a měli byste být
srovnáni s řídící tyčí, jak je znázorněno na obrázku. Tyč
uchopte levou rukou za spodní část a pravou rukou za horní.
Pravou rukou stiskněte na tyči tlačítko, tím se zasunou
kolíky na spodní straně tyče, a poté ji zasuňte do spodní části
instalačního držáku. Až uslyšíte zacvaknutí, tyčí můžete
otáčet a řídit tak směr jízdy.
1