background image

16

DE

 -  Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.

    Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an  Geschick und Vorsicht. 

    Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen Eigen-

    schaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht.

    Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontroll-

    verlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision 

    oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.

GB 

- Only use in direct supervision of an adult!

    To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you are 

    familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is heavy. 

    This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of control. Avoid any 

    kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons.

FR

 -  Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte! 

  

Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De ce 

    fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et ses 

    commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé.  De  ce fait le 

    risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte de contrôle. 

    Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou 

   personnes.

IT

 -  Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto! 

  

Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. Consigliamo in 

    questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche di guida e risposte 

    ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato. Per mezzo di ciò è 

    aumentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita del controllo. Evitare 

    qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di persone.

ES

 -  Usado bajo la supervisión directa de un adulto! 

  

Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. Se 

    recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características de 

    conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se aumenta 

    el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. Evitar cualquier 

    tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.

CZ 

-  Používejte pouze pod přímým dohledem dospělých

.

     Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím 

    modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se 

    vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a 

    zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné srážce 

    nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob

PL

 -  Stosować pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej

    Sterowanie modelem wymaga pewnego minimum umiejętności oraz ostrożności. 

    Dlatego przed użyciem modelu należy koniecznie zapoznać się z jego funkcjami i 

    układem kierowania. Model charakteryzuje się wysoką masą własną. Ta cecha 

    zwiększa ryzyko uszkodzenia i obrażeń w przypadku utraty kontroli. Unikać wszelkich, 

    zamierzonych lub niezamierzonych,kolizji lub uderzeń z przedmiotami lub każdej 

    formy narażania innych osób na niebezpieczeństwo.

NL

 - Gebruik onder direct toezicht van een volwassene

    Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en 

    voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model kennis 

    met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt door zijn 

    hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op schade en letsel 

    bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke botsing of aanrijding 

    tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen van andere personen.

SK

 - Používajte pod priamym dohľadom dospelej osoby

    Riadenie modelu vyžaduje určité minimum zručností a opatrnosti. Preto pred použitím 

    modelu je nutné zoznámiť sa s jeho funkciami a systémom riadenia. Model sa 

    vyznačuje vysokou vlastnou hmotnosťou. Táto vlastnosť zvyšuje riziko poškodenia a 

    zranenia v prípade straty kontroly. Vyhýbajte sa akejkoľvek úmyselnej alebo 

    neúmyselnej zrážke alebo nárazu do predmetov aj akejkoľvek forme ohrozenia osôb.

DE

 - Achtung! 

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem 

Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet 

lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefen-

entladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein 

Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang 

selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu La-

den bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine 

Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 

13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von 

min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie

-

fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus 

bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Be

-

schädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Caution!

Always  switch  off  the  model  immediately  after  each  use.  Immediately  after  each  use  the 

battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by 

leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the bat

-

tery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no 

longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Ne

-

ver attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should 

never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage 

of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully charged immediately after a 

cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep 

discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time, 

the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months 

and charged or disposed of if necessary.

FR

 - Attention!

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnec

-

tez  la  batterie  immédiatement  après  chaque  utilisation  du  modèle.  La  batterie  peut  être 

profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez 

branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être 

endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie 

peut  s‘auto-allumer  pendant  le  processus  de  charge  ou  de  décharge  (risque  d‘incendie). 

N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La 

tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une 

décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Ap

-

rès utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une 

phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour 

éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée 

ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les 

3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, 

rechargez ou jetez-les.

IT

 - Attenzione! 

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria 

deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se viene 

lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la 

perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scari

-

ca non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo 

di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La 

tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica 

profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la 

batteria intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase di raffreddamento 

di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per 

autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo, 

è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se 

necessario, caricarla o smaltirla.

ES

 - Atención!

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después 

de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargarse completamente 

dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá energía o se dañará 

de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse duran

-

te el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar 

baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 

voltios para evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una ten

-

sión de aproximadamente 13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse 

completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 

minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la 

autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante un largo período de tiempo, su 

tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, 

si es necesario, recargarse o desecharse.

CZ - 

Varování!

Vždy jej vypněte ihned po jeho použití. Pokud má Váš model vyjímatelnou baterii nebo pokud 

ji lze odpojit, vždy ji vyndejte nebo odpojte po každém použití modelu. Pokud baterii necháte 

zapnutou nebo zapojenou v modelu může dojít k jejímu hloubkovému vybití, a tedy k jejímu 

znehodnocení. Hloubkovým vybitím baterii může dojít k tomu, že baterii nebude možné nabít/

vybít a může se i vznítit (riziko požáru). Proto se nikdy nepokoušejte nabít/vy-bít hloubkově 

vybité baterie. Abyste předešli hloubkovému vybití baterie, její napětí by nikdy nemělo klesn

-

out pod 11,9 voltů. Plně nabitá baterie má napětí 13 voltů. Po každém použití, je nutné nechat 

model, a tedy i baterii vychladnout min. 10min. a poté baterii plně nabijte. Nabijte ji však min. 

do 12 hodin od použití modelu a po každém nabití odpojte model od nabíječky a nabíječku 

od elektrické sítě. Tím zabráníte hloubkovému vybití baterie. Pokud baterii nepoužívat delší 

dobu, měli byste ji po jejím uložení zkontrolovat každé 3 měsíce, aby měla min. napětí 12,3 

voltů.  Pokud zjistíte, že je napětí nižší, nabijte ji nebo vyměňte za novou.

PL

 - Uwaga

Wtedy  należy  wyłączać  go  bezpośrednio  po  każdym  użyciu.  wtedy,  po  każdym  użyciu, 

należy  odłączyć  akumulator  od  modelu.  Jeżeli  model  zostanie  niezamierzenie  włączony 

lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie się 

rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak 

bardzo  uszkodzony,  że  ładowanie  lub  rozładowanie  akumulatora  nie  będzie  możliwe  lub 

podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo 

pożaru).  Nigdy  nie  wolno  ładować  lub  rozładowywać  całkowicie  rozładowanych  akumula

-

torów.  W  celu  uniknięcia  całkowitego  rozładowania  napięcie  akumulatorów  nie  powinno 

nigdy spaść poniżej 11,9 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi ok. 13 V. 

W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoistnym 

należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie akumula

-

tora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po upływie 

12  godzin  od  momentu  użycia.  W  przypadku,  gdy  akumulator  nie  będzie  używany  przez 

dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod względem 

prawidłowego napięcia (min. 12,3 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W razie konieczności 

należy go naładować lub zutylizować.

NL

 - Let op

Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit 

schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust met een 

losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald. De 

accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het 

model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig 

worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit 

proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden 

opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen, mag de spanning 

nooit lager dan 11,9 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 13 V. Om de diepe 

ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na 

gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 

minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet 

gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 12,3 V) en op 

eventuele beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen. 

SK

 - Pozor

Je  potrebné  ho  po  každým  použití  vypnúť.  Po  každom  použití  je  nutné  odpojiť  akumulá

-

tor od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebude odpojený 

od modelu, akumulátor sa úplne vybije. Úplné vybitie akumulátora spôsobí, že akumulátor 

stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do takej miery, že nabíjanie alebo vybíjanie akumu

-

látora nebude možné, alebo počas procesu nabíjania alebo vybíjania sa samovoľne vznieti 

(nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy nenabíjajte alebo nevybíjajte úplne vybité akumu

-

látory. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu akumulátora, jeho napätie by nemalo klesnúť pod 

11,9 V. Napätie plne nabitej batérie je 13 V. Aby sa zabránilo úplnému samočinnému vybitiu, 

po každom použití opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné nabitie by malo prebiehať 

po čakacej dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín od momentu použitia. Ak 

akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné ho skontrolovať najmenej každé 3 

mesiace ohľadne správneho napätia (min. 12,3 V) a možných poškodení. Ak je to potrebné, 

dobite alebo zlikvidujte batériu. 

Summary of Contents for 460640

Page 1: ...stmi V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let Maximální hmotnost 30 kg Před montáží Montáž může provádět pouze dospělá osoba Během montáže není povoleno aby se děti pohybovaly poblíž hračky K montáži jsou vyžadovány následující nástroje nejsou součástí dodávky Křížový šroubovák a kleště DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K übernimmt keine Haftung für Schäden die an dem Pro...

Page 2: ...iarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet www jamara shop com Conformity ES Declaración de conformidad Por la presente JAMARA e K declara que los productos Mercedes Benz AMG G63 No 460640 No 460641 No 460642 cumplen con las Directivas 2014 35 UE 2014 30 EU 2011 65 UE y 2009 48 CE El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguien...

Page 3: ... Niemals ohne Schuhe fahren Niemals bei Dunkelheit fahren Mit Schutzausrüstung zu benutzen Hände Haare lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit z B Garagen im Regen oder auf nassen Flächen betreiben es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder Schäden an Elektronik und Gehäuse Das Modell ist nicht wasserdic...

Page 4: ...K Obsah balenia Model Balenie batérií Nabíjačka 230 V Inštrukcie DE Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und Vorsicht Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut Das Modell hat ein hohes Eigengewicht Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens u...

Page 5: ...a Versnelling Prevodovka 10 Räder Wheels Roues Ruote Ruedas Kola Koła Wielen Kolesá 11 Radabdeckung Wheel cover Carénage de roue Carenatura della ruota Tapa de la rueda Kryt kola Pokrywa koła Wielafdekking Kryt kolesa 12 Einstieg links rechts Pedal left right Planches d accès gauche droite Pannelli di accesso sinistra destra Tablas de acceso izquierda derecha Pedál levý pravý Wejście lewe prawe In...

Page 6: ...6 6 2 10 10 14 9 8 11 11 A A A B B 3 5 7 7 9 6 4 1 C C C 13 C C C C D E 12 3 6 7 1 8 C C 2 2 9 a b c c d 10 A B ...

Page 7: ... und der Mutter E Ersatzradattrappe Stecken Sie die Ersatzradattrappe 6 hinten auf die Karosserie und schrauben diese mit 2 Schrauben C fest Heckscheibe Stecken Sie die Heckscheibe 7 hinten in die Karosserie und fixieren Sie diese mit 2 Schrauben C 6 Montage der Windschutzscheibe der Seitenscheiben und der Rückspiegel Die Windschutzscheibe 1 wird in die dafür vorgesehenen Löcher vorne an der Karos...

Page 8: ... the rear window Steering wheel Connect the cable from the steering wheel to the cable of the dashboard Install the steering wheel 3 in the intended position and secure it with the safety screw D and nut E Spare wheel dummy Install the spare wheel dummy 6 on the back of car body and fixed it with 2 screws C Rear window Fixed the rear window 7 on the back of car body and fixed it with 2 screws C 6 ...

Page 9: ...de bord Installer le volant 3 dans sa position prévue et verrouiller à l aide d une vis D et de l écroue E Mannequin de route de secours Placez le mannequin de roue de secours 6 à l arrière de la carrosserie et vissez le avec 2 vis C Lunette arriere Mettez en place le lunette arrière 7 dans la position indiquée et vissez le pare brise à droite et à gauche à l aide d une vis C 6 Monter le pare bris...

Page 10: ...della ruota di scorta 6 sul retro della carrozzeria e avvitarlo con 2 viti C Vetro posteriore Inserire il vetro posteriore 7 nella parte posteriore della carrozzeria e fissarlo con 2 viti C 6 Montaggio del parabrezza dei finestrini laterali e degli specchietti retrovisori Il parabrezza 1 viene inserito nei fori previsti nella parte anteriore della carrozzeria e fissato con 2 viti C Portare i fines...

Page 11: ...ra de la carrocería y atorníllalo con 2 tornillos C Ventana trasera Inserte la ventana trasera 7 en la parte trasera de la carrocería y fíjela con 2 tornillos C 6 Montar el parabrisas las ventanas laterales y los espejos retrovisores El parabrisas 1 se introduce en los agujeros previstos en la parte delantera de la carrocería y se fija con 2 tornillos C Ponga las ventanas laterales 4 en la posició...

Page 12: ...cátko 7 nasaďte na zadní část vozidla a přišroubujte jej dvěma šrouby C 6 Montáž čelního skla bočních oken a zpětného zrcátka Čelní sklo 1 vložte do drážky v karoserii vozidla a přišroubujte jej dvěma šrouby C Nasaďte boční okna 4 do požadované polohy a zacvakněte je Zpětné zrcátko 5 nasaďte do požadované polohy a zacvakněte jej 7 Připojení baterie Připojte všechny konektory tak jak je ukázáno na ...

Page 13: ...cą dwóch śrub C 6 Montaż szyby przedniej szyb bocznych i lusterka wstecznego Włóż szybę przednią 1 do rowka w nadwoziu pojazdu i przykręć ją za pomocą dwóch śrub C Ustawić szyby boczne 4 w żądanym położeniu i zatrzasnąć je Zamontować lusterko wsteczne 5 do żądanej pozycji i zatrzaśnij ją na miejscu 7 Podłączenie akumulatora Podłącz wszystkie złącza w sposób pokazany na ilustracji Podłączaj tylko t...

Page 14: ...ts het dummy reservewiel 6 op de achterkant van de carrosserie en schroef het vast 2 schroeven C vast Achterruit Steek de achterruit 7 in de achterkant van de carrosserie en zet deze vast 2 schroeven C 6 Installatie van voorruit zijruiten en achteruitkijkspiegels De voorruit 1 wordt in de daarvoor bestemde gaten aan de voorkant van de carrosserie gestoken aangesloten en vastgezet met 2 schroeven C...

Page 15: ...pätné zrkadlo 7 nasaďte na zadnú časť vozidla a priskrutkujte ho dvoma skrutkami C 6 Montáž čelného skla bočných okien a spätného zrkadla Čelné sklo 1 vložte do drážky v karosérii vozidla a priskrutkujte ho dvoma skrutkami C Nasaďte bočné okná 4 do požadovanej polohy a zacvaknite ich Spätné zrkadlo 5 nasaďte do požadovanej polohy a zacvaknite ho 7 Pripojenie batérie Pripojte všetky konektory tak a...

Page 16: ...doit être complètement chargée immédiatement après une phase de refroidissement d au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge Si la batterie n est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période la batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à la tension min 12 3 volts Vérifiez qu il n y a pas de dommages et si...

Page 17: ...s Side door right Porte latérale droite Porta laterale destra Puerta lateral derecha Boční dveře vpravo Drzwi boczne prawe Zijdeur rechts Bočné dvere vpravo No 412997 black Rückspiegel Rearview mirror Rétroviseur Specchietto retrovisore Retrovisor Okno auta Lusterko wsteczne Achteruitkijkspiegel Spätné zrkadlo No 412998 white Rückspiegel Rearview mirror Rétroviseur Specchietto retrovisore Retrovis...

Page 18: ...itch Accélérateur a interrupteur Aceleratore incl interruttore Acelerador incl interruptor Akcelerátor včetně spínače Przyspieszacz z przełącznikiem Gaspedaal incl schakelaar Akcelerátor vrátane spínača No 413014 Soundboard Soundboard Tableau d affichage Tavola armonica Caja de resonancia Zvuková deska Płyta dźwiękowa Klankbord Zvuková doska No 413168 Versteifung Stifening Raidisseur Rinforzo Refu...

Page 19: ...i są wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i Państwa zdrowia Jeżeli baterie poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach oznaczone są znakiem chemicznym Hg Cd lub Pb oznacza to że zawierają one więcej niż 0 0005 rtęci Hg więcej niż 0 002 kadmu Cd lub więcej niż 0 004 ołowiu NL Informatie over de afvalverwerking Batterij...

Page 20: ... Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 DE 72461 Albstadt Tel 49 0 7432 9802700 Fax 49 0 7432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Viva net d o o Distributor Jamara for Croatia Ante Top...

Reviews: