background image

PL

1.   Zespół koła przedniego

 

 

Zamocować osłonę osi (19) na przedniej osi w sposób pokazany na rysunku.

 

  

Teraz nasuń jedno koło przednie (2) na krótką oś przednią (1). Po nasunięciu 

 

krótkiej osi przedniej (1), modelu i nasadki osi (19) nasunąć drugie koło 

 

przednie (2) na krótką oś przednią (1). Nasunąć osłonę koła na koła, aż się 

 

zatrzasną. Na koniec załóż najpierw blokadę małej osi (4) na końce krótkiej osi 

 

przedniej (1), a następnie osłonę małej osi (5). 

 

 

2.   Montaż tylnego koła

 

Wcisnąć koła tylne (6) na oś tylną (7) i wcisnąć osłony kół na koła, aż się 

 

zatrzasną. Następnie zamocować wspornik osi (21) w kołach tylnych. 

 

Zabezpiecz koła, wkładając najpierw blokadę dużej osi (8), a następnie korek 

 

blokady dużej osi (9) w końcówki tylnej osi. Powtórz procedurę po drugiej 

 

stronie z drugim kołem.

3.   Montaż koła kierownicy

 

Założyć kierownicę (10) na kołnierz kierownicy (11) i wcisnąć ją w zagłębienie, 

 

aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.

4.   Montaż siedzenia

 

Wsunąć siedzisko (12) na odpowiednią szynę błotnika. I pchnij go z powrotem, 

 

aż zostanie mocno osadzony.

 

5.   Montaż przyczepy

 

Najpierw nasuń koło (2) na długą oś (14), a następnie na element dystansowy 

 

(15). Umieścić wywrotkę (17) na podwoziu (16) i jednocześnie wcisnąć 

 

przygotowany długiej osi (14) przez podwozie i wywrotkę (17). Teraz nasuń 

 

kolejną podkładkę dystansową (15), a następnie kolejne koło (2) na długą oś 

 

(14) i nasuń osłony kół na koła, aż się zatrzasną. Na końce osi (14) nałożyć 

 

najpierw małą osłonę osi (4), a następnie małą osłonę osi (5).

 

6.   Sprzęganie przyczepy i ciągnika 

 

Ustawić otwory w tylnej części ciągnika i przyczepy jeden na drugim i założyć 

 

sworzeń łączący (18).

  

    

Stosować pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.

     

 

Sterowanie modelem wymaga pewnego minimum 

     

 

umiejętności oraz ostrożności. Dlatego przed użyciem

     

 

modelu należy koniecznie zapoznać się z jego funkcjami

     

 

i układem kierowania. Model charakteryzuje się wysoką

     

 

masą własną. Ta cecha zwiększa ryzyko uszkodzenia

     

 

i obrażeń w przypadku utraty kontroli. Unikać wszelkich,

     

 

zamierzonych lub niezamierzonych,kolizji lub uderzeń z

     

 

przedmiotami lub każdej formy narażania innych osób

     

 

na niebezpieczeństwo.

NL

1.   Montage van de voorwielen

 

Monteer de asdop (19) op de vooras (1) zoals aangegeven op de foto. Monteer 

 

eerst de wieldoppen (20) op de voorwielen (2) en schuif ze dan op de vooras 

 

(1). Duw ze vervolgens op de vooras (1). Bevestig tenslotte een asborg (4) aan 

 

de vooras. Sla er vervolgens de slaghulzen (5) op.

2.   Montage van de achterwielen

 

Monteer eerst de wieldoppen (20) op de achterwielen (6). Monteer vervolgens 

 

de assteun (21) in de achterwielen. Schuif de achterwielen (6) op de achteras 

 

(7). Zet de wielen vast door eerst de grote asbeugel (8) op de achteras (7) te 

 

schuiven en dan de grote slaghuls (9) er stevig op te slaan. Herhaal deze 

 

procedure aan de andere kant. 

3.   Montage van het stuurwiel
 

Plaats het stuurwiel (10) op de stuurwielhouder (11) en druk het stuurwiel in de 

 

uitsparing totdat het vastklikt.

4.   Montage van de stoel
 

Schuif de zitting (12) op de rail door de beugels naar binnen te duwen. Duw de 

 

zitting naar achteren totdat hij goed vastzit.

 

5.   Montage van de aanhangwagen

 

Bevestig eerst de wieldoppen (20) op de wielen. Schuif eerst een wiel (2) op  

 

de wielas (14) en vervolgens een afstandshuls (15). Plaats de kiepbak (17) op 

 

het chassis van de aanhanger (16) en schuif de en gelijktijdig de voorbereide 

 

wielas (14) door het chassis van de aanhangwagen en de kipper (17). Duw nu 

 

een andere (15) en vervolgens het volgende wiel (2) op de lange as (14) en 

 

druk de wieldoppen op het chassis van de aanhanger (16). Druk de wieldoppen 

 

op de wielen tot ze vastklikken. Invoegen de kleine asborging (4) en vervolgens 

 

het kleine asdeksel (5) op de uiteinden van de as (14). de uiteinden van de as 

 (14).

6.   Het aankoppelen van de aanhangwagen aan de trekker
 

Plaats de gaten van de achterkant van de tractor en de aanhanger op elkaar en

 

steek de trekpen (18) erdoor.

      

Gebruik onder direct toezicht van een volwassene.

      

Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan 

      

vaardigheden en voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig 

      

voor het gebruik van het model kennis met zijn met de functies 

      

en het stuursysteem te nemen. Het model wordt door zijn hoge 

      

eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op 

      

schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke 

      

of onopzettelijke botsing of aanrijding tegen voorwerpen of 

      

enige vorm van het in gevaar brengen van andere personen.

8

SK

1.   Zostava predného kolesa 

 

Pripevnite ochranný kryt nápravy (19) na prednú nápravu podľa obrázka. Teraz

 

nasaďte jedno predné koleso (2) na krátku prednú nápravu (1). Po skĺznutí na 

 

krátku prednú nápravu (1), model a kryt nápravy (19), nasuňte druhé predné

 

koleso predné koleso (2) na krátku prednú nápravu (1). Nasaďte kryt kolesa na 

 

kolesá, kým sa zapojiť. Nakoniec na konce krátkej nápravy najprv pripevnite 

 

malú poistku nápravy (4) prednú nápravu (1) a potom malý ochranný kryt náp

 

ravy (5). 

2.   Montáž zadných kolies

 

Najprv na zadné kolesá (6) nasaďte kryty kolies (20). Potom sa prispôsobte 

 

podperu nápravy (21) do zadných kolies. Nasaďte zadné kolesá (6) na zadnú 

 

nápravu (7). Kolesá upevnite tak, že najprv nasuniete veľký držiak nápravy (8) 

 

na zadnú nápravu (7) a potom pevne zatlčte veľké úderové puzdro (9). 

  

Opakujte to tento postup zopakujte aj na druhej strane. 

3.   Montáž volantu

 

Nasaďte volant (10) na zásuvku volantu (11) a stlačte volant zasuňte do 

 

priehlbiny, kým sa nezaistí na svojom mieste.

4.   Montáž sedadla

 

Posuňte sedadlo (12) na príslušnú koľajnicu stlačením zatlačte držiaky 

 

dovnútra. Posuňte sedadlo dozadu. 

 

 

5.   Montáž prívesu

 

Najprv nasaďte koleso (2) na dlhú os (14) a potom na dištančný prvok. (15). 

 

Umiestnite sklápač (17) na podvozok (16) a súčasne zatlačte pripravenú dlhú 

 

nápravu (14) cez podvozok a sklápač (17). Teraz posuňte na ďalšiu dištančnú 

 

podložku (15) a potom ďalšie koleso (2) na dlhú nápravu (14) a nasaďte kryty 

 

kolies na kolesá, kým nezapadnú na miesto. Umiestnite na konce nápravy (14) 

 

najprv malý kryt nápravy (4) a potom malý kryt nápravy (5).

6.   Spojenie prívesu a traktora 

 

Vyrovnajte otvory v zadnej časti traktora a prívesu a nasaďte spojovací kolík (18).

  

    Používajte pod priamym dohľadom dospelej osoby.

     

 

Riadenie modelu vyžaduje určité minimum zručností a

     

 

opatrnosti. Preto pred použitím modelu je nutné zoznámiť 

     

 

sa s jeho funkciami a systémom riadenia. Model sa 

     

 

vyznačuje vysokou vlastnou hmotnosťou. Táto vlastnosť 

     

 

zvyšuje riziko poškodenia a zranenia v prípade straty

     

 

kontroly. Vyhýbajte sa akejkoľvek úmyselnej alebo

     

 

neúmyselnej zrážke alebo nárazu do predmetov aj 

     

 

akejkoľvek forme ohrozenia osôb.

Summary of Contents for 460825

Page 1: ...uik en de keuze van het toepassings gebied Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings en gebruiksaanwijzing die cruciale gegevens en waarschuwing omvat SK Vylúčenie zodpovednosti Firma Jamara e K nenesie žiadnu zodpovednosť za škody ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho prostredníctvom pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním výrobku Zodpovednosť za správnu...

Page 2: ...n con la Directiva 2009 48 CE El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet www jamara shop com Conformity CZ Osvědčení o shodě Společnost JAMARA e K tímto prohlašuje že produkty Trettraktor Strong Bull No 460795 No 460796 odpovídají směrnicím 2009 48 EG Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové a...

Page 3: ...d spontaniczny start podczas parkowania NL Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of parkeerrem Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd SK Model nemá žiadnu pomocnú brzdu ani parkovaciu brzdu Vozidlo sa preto nesmie používať na úbočiach alebo svahoch a musí byt pri odstavení zabezpečené proti samovoľnému po...

Page 4: ...axle cover Couverture d essieu grande Copriasse grande Tapa del eje grande Kryt nápravy velký Duży rękaw uderzeniowy Slagmof groot Nárazový rukáv veľký 2 16 Anhängerfahrgestell Trailer Sub Chassis Châssis de remorque Telaio per rimorchio Chasis del remolque Přívěs s podvozkem Podwozie przyczepy Aanhangwagenchassis Podvozok prívesu 1 3 Achsplatte Steering plate Plaque de direction Piastra di sterzo...

Page 5: ... sedile Estructura del asiento Zásuvka sedadla Mocowanie siedziska Stoelbevestiging Držiak sedadla 1 20 Radabdeckung Wheel cover Enjoliveur de roue Copriruota Cubierta de la rueda Kryt kola Pokrywa koła Wieldop Kryt kolesa 6 7 Hinterachse Rear axle Axe arrière Asse posteriore Eje posterior Zadní náprava Oś tylna Achteras Zadná náprava 1 14 Radachse Anhänger Wheel axle Trailer Essieu de roue remorq...

Page 6: ...onding rail by pressing the Press the brackets inwards Push the seat backwards until it is firmly seated 5 Assembly of the trailer First fit the wheel covers 20 to the wheels First push a wheel 2 onto the long axle 14 and then a distance sleeve 15 Position the tipper 17 on the chassis 16 and push the prepared long axle 14 through the chassis and the tipper 17 simultaneously Now push another distan...

Page 7: ...s extremos del eje trasero Repita este procedimiento en el otro lado 3 Montaje del volante Coloca el volante 10 en la posición 11 y empújalo hasta que se enganche 4 Montaje del asiento Empuje el asiento 12 sobre el correspondiente guardabarros Empújalo hacia atrás hasta que esté firmemente asentado 5 Montar el remolque Primero empuja una rueda 2 en el eje correspondiente 14 y luego un manguito esp...

Page 8: ...l 2 op de wielas 14 en vervolgens een afstandshuls 15 Plaats de kiepbak 17 op het chassis van de aanhanger 16 en schuif de en gelijktijdig de voorbereide wielas 14 door het chassis van de aanhangwagen en de kipper 17 Duw nu een andere 15 en vervolgens het volgende wiel 2 op de lange as 14 en druk de wieldoppen op het chassis van de aanhanger 16 Druk de wieldoppen op de wielen tot ze vastklikken In...

Page 9: ... las placas rojas hacia la izquierda para volver a tensar la cadena Para aflojar la cadena gire las placas rojas hacia la derecha Asegúrese de que las placas de ambos lados están giradas a la misma distancia A continuación vuelva a apretar los tornillos 2 Cadena floja Si la cadena está suelta abra los compartimentos de la parte inferior del vehículo y apriétela de nuevo sobre las ruedas dentadas C...

Page 10: ... Steering wheel mount Support de volant Supporto per volante Soporte para volante Držák na volant Uchwyt na kierownicę Stuurwielbevestiging Držiak na volant DE Ersatzteile GB Spare parts FR Pièces de rechange IT Pezzi di ricambio ES Lista de repuestos CZ Náhradní díly PL Części zamienne NL Reserveonderdelen SK Náhradné diely ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Modellbau Zentral Peter Hofer Bresteneggstrasse 2 CH 6460 Altdorf Tel 41 79 429 62 25 Mobil 41 41 870 02 13 Mail info modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony c...

Reviews: