2
1
2
3
4
5
6
7
DE
- Sie haben ein RTR-Modell erworben. D.h., dass Fahrzeug ist zum Großteil für
den sofortigen Einsatz vorbereitet. Es ist aber unabdingbar vor und nach jedem
Einsatz das Modell auf mögliche mechanische Schäden oder elektrische Defekte
bzw. Störungen zu überprüfen. Ebenfalls müssen sämtliche Bewegliche Teile auf
Ihre Freigängigkeit und Schraubverbindungen auf Ihren festen Sitz kontrolliert
werden.
GB
- You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to
make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight.
DE -
Batteriehinweis:
Nicht wiederaufladen!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien mischen!
GB -
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in fire!
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries.
LED
DE
● Als erstes muss der Fahrakku geladen werden.
1. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Wechselstromnetz.
Die LED am Ladegerät zeigt Ladebereitschaft an.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku. Die LED wechselt die Farbe und zeigt den
Ladevorgang an. Der komplette Ladevorgang bei leerem Akku dauert ca. 5 ~ 7 Std.
abhängig von der Akkukapazität. Wenn die LED wieder die Farbe wechselt ist der
Akku fertig geladen.
● Legen Sie in den Sender 4 AA Batterien ein.
● Lesen Sie sich das Kapitel über die Fernsteuerung und deren Bedienelemente durch.
GB
●
The battery pack has to be charged before use.
1. Connect the charger to the AC Network and plug it into a grounding receptacle.
The LED on the charger will indicate it is ready for charging.
2. Connect the charger (B) to the battery pack (A). The LED will change the color to show it is
charging. If the battery pack is completely empty, a full charge process will take approx.
5 ~ 7 hours, depending on the batteries capacity. Once the LED changin the color again,
charge has been completed.
●
Place 4 pieces of AA batteries into the transmitter.
●
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
DE - Erste Schritte
GB - Getting Started
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den
Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach
Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt
lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs
kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversor
-
gung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after char
-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immediate
-
ly after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
power supply (fire hazard).
Achtung: Betrifft nur LiPo Akkus
Laden Sie mit diesem Ladegerät nur hierfür geeignete Akku´s. Geeignete Akku´s sind Lithium Poly-
mer Akku´s mit max. 2 Zellen, max. 7,4V Nennspannung und max. 5000mAh. Der Akku muß über
einen Balanceranschluß des Typs JST-XH verfügen. Das Laden von nicht geeigneten Akku´s kann
zu Beschädigungen des Ladegerätes und des Akku´s führen. Brandgefahr! Der Balanceranschluß
des Ladegeräts darf keinesfalls umgelötet oder verändert werden!
Caution: Only applicable for LiPo batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are lithium polymer battery‘s with
max. 2 cells, max. 7.4 V nominal voltage and max. 5000mAh. The battery must have a balancer
plug type JST-XH. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the
battery‘s. Fire Hazard! The balancer plug of the charger is not allowed to get altered or soldered to
a different balancer plug type!
Achtung: Betrifft nur NiMh Akkus
Laden Sie mit diesem Ladegerät nur hierfür geeignete Akku´s. Geeignete Akku´s sind Nickel-Metall-
hydrid Akku´s mit max. 6 Zellen, max. 7,2 V Nennspannung und max. 2000mAh. Der Akku muß über
einen Tamiyaanschluß verfügen. Das Laden von nicht geeigneten Akku´s kann zu Beschädigungen
des Ladegerätes und des Akku´s führen. Brandgefahr! Der Ladeanschluß des Ladegeräts darf kei-
nesfalls umgelötet oder verändert werden!
Caution: Only applicable for NiMh batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are Nickel metal hydride battery‘s
with max. 6 cells, max. 7,2 V nominal voltage and max. 2000mAh. The battery must have a tamiya
plug. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the battery‘s.
Fire Hazard! The charging connection of the charger is not allowed to get altered or soldered to a
different balancer plug type!
DE - Lieferumfang
1. Modell
2. Sender
3. Antennen
4. Clips zur Federvorspannung
5. Bindungsstecker
6. Akku
7. Ladegerät
Empfohlenes Zubehör:
• Sender: 4 x AA 1,5V,
Nr. 14 0267 (VE4)
Technische Daten:
• Abmessungen:
~ 445 x 335 x 203 mm
• Gewicht: ~ 2200 g
• Akku:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(Nr. 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(Nr. 503854)
• Motor:
Venti 600, 290 W
Angaben ohne Gewähr.
Irrtum und technische Änderun-
gen vorbehalten.
GB - Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antennas
4. clip for spring tension
5. Binding Plug
6. Battery
7. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 445 x 335 x 203 mm
• Weight: ~ 2200 g
• Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 503854)
• Motor:
Venti 600, 290 W
No responsibility is taken for the
correctness of this information.