background image

7

Résolution des problèmes

1.  La voiture n’avance pas

  ●   L’accu n’est pas assez chargé

    Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur- 

    tout pas plus longtemps que 12 heures.

  ●   Protection contre la surchauffe

    La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou mal utilisée 

    le fusible de sécurité va sauter et interrompre la possibilité d’utilisation pour une durée entre 

    5 et 10 secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture. 

    Ce fusible se trouve sous le  siège

  

Afin d’éviter de déclencher le fusible, respectez les consignes suivantes:

  - 

NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE.

 Charge maximale de 25 kg.

  - 

N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE 

ou autre objet tractable.

    - NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.

 

  - 

EVITEZ TOUTE COLLISION

 avec des objets fixes. Le patinage des roues peut faire 

      surchauffer le moteur.

    - NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD.

 Les composants pourraient surchauffer.

    - N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION 

ou ajout au niveau des composants 

       électroniques, il y a danger de court-circuit.

  ●   Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout

    Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles 

    sont bien branchés.

  ●   L’accu est endommagé

  Remplacez 

l’accu.

  ●   Des composants électroniques sont endommagés

    L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.

  ●   Le moteur est endommagé

    Le moteur doit être réparé ou remplacer

2.  L’accu ne veut pas se chargez

  ●   Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact.

    Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.

  ●   Le chargeur n’est pas correctement branché.

    Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant 

    passe normalement dans les câbles.

  ●   Le chargeur ne fonctionne pas.

    Est-ce que le chargeur chauffe lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être 

  défectueux.

3.  Le temps d’utilisation est très faible

  ●   L’accu n’est pas complètement chargé

    Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très 

    conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant. Ne

    chargez pas plus longtemps que 12 heures.

  ●   L’accu est trop vieux

    L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres

    vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou 

    défectueux par un nouveau.

4.  L’accu émet un bruit lors de la charge.

  ●   Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiéter. Il également possible 

    d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal.

5.  Le chargeur chauffe lors de la charge

  ●   Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.

FR

Assemblée

Pour le montage, vous avez besoin d‘un tournevis (croix) et d‘une clé à fourche de 10 mm.

●   Montage des roues de support 

 

Placez les roues de support (2) des deux côtés de l‘essieu arrière, puis montez une rondelle et  

 

une rondelle chacune et fixez-les avec un contre-écrou.

●   Installer le guidon 

 

Retirez le support de guidon (5b) sur la tige de fourche (5a) en desserrant les deux vis. Insérez 

 

 

le guidon (3) dans la tige de fourche (5a), mettez le support de guidon (5b) et vissez-le.

●   Installation des protecteurs de guidon

 

Montez maintenant les protections de poignée (4). Serrez les protections des poignées gauche  

 

et droite avec des vis. Alignez les protections des poignées et vissez-les sur les côtés des  

 poignées.

●   Montage de la fourche avant

 

Retirez la tige filetée (5c) du corps. Connectez le câble du masque avant (6) au câble du corps. 

 

 

Positionnez la fourche avant sur le corps et insérez la tige filetée (5c) dans les trous par le haut 

 

 

et vissez-la par le bas à l‘aide d‘un contre-écrou.

●   Montage du masque frontal

 

Placez le masque avant (6) sur les tiges de fourche (5a) et fixez-le avec 4 vis. Poussez les 

 

 

indicateurs dans leurs positions respectives sur l‘unité avant jusqu‘à ce qu‘ils s‘engagent.

●   Montage de la roue avant

  

Placez la roue avant (8) et les mannequins d‘étrier de frein entre les tiges de fourche (5a) et  

 

poussez l‘essieu avant (9) à travers. Placez une rondelle aux deux extrémités de l‘essieu et  

 

serrez-les à gauche et à droite avec un écrou d‘arrêt.

●   Montage du garde-boue avec clignotants arrière

     Insérez le garde-boue (12) dans la position prévue sur le châssis et fixez-le avec 2 vis. Poussez 

 

 

les indicateurs dans leurs positions respectives jusqu‘à ce qu‘ils s‘enclenchent.

●   Montage des rétroviseurs latéraux

     Poussez les rétroviseurs latéraux (10) dans leur position respective sur le guidon (3) jusqu‘à ce  

 

qu‘ils s‘enclenchent.

●   Connexion à la batterie

 

   Utilisez un tournevis pour desserrer la vis sur le siège (11) et l‘ouvrir. La batterie et toutes  

 

  les connexions se trouvent ici.                             

 

   Connectez  tous  les  connecteurs  comme  indiqué  sur  la  figure  15.  Ne  branchez  que  des 

 

 

  fiches qui s‘emboîtent les unes dans les autres et veillez à ne pas inverser la polarité.

 

   Assurez-vous que le câble rouge (a) (plus) et le câble noir (b) (moins) sont connectés aux  

 

  connecteurs respectifs de la même couleur.

●   Procédure d‘inculpation

    

   Le véhicule doit être éteint pendant le chargement.

    

   Branchez le chargeur (14) à la prise de charge et branchez le chargeur dans la prise.

    

   Le temps de chargement est compris entre 8 et 12 heures. Pour éviter que le chargeur ne  

 

  surchauffe, ne le rechargez pas pendant plus de 12 heures.

    

   Ne rechargez pas la batterie plus d‘une fois en 24 heures.

 

   Le chargeur et la batterie chauffent pendant la charge.

Avertissement !

• 

Votre véhicule affiche la tension totale des deux batteries en volts immédiatement après 

 

la mise sous tension. Les batteries complètement chargées affichent généralement une 

 

tension totale d‘environ 12,6 - 13 volts à vide. L‘affichage dépend de la charge. Cela 

 

signifie que la tension affi chée chute sous charge. Si une tension inférieure à 11,8 V 

 

environ est affichée à l‘état déchargé, vous devez éteindre le Rideon et charger la 

 

batterie (voir procédure de charge). Sinon, la batterie risque d‘être profondément

 

déchargée et irrémédiablement détruite.

• 

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le 

 

suffisamment le temps de refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de refroidissement 

 

lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau. 

 

En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un 

 

risque d´incendie peut survenir.

• 

Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi

 

toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de l´alimentation. 

 

Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des dommages à la modèle, 

 

à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).

E

b

a

c

d

e

f

g

h

 

Soundboard

a  Port USB

b  Port micro carte SD

c  Connexion Audio (Line-In)

d  Affichage de la tension

e  Titre arrière / diminuer le volume (maintenir appuyé)

f   Play / Pause

g  Titre avance / augmenter le volume (maintenir appuyé)

h  Balancer entre la source Audio et la Radio

Fusible 

auto réarmable

Summary of Contents for Aprilia Dorsoduro 900

Page 1: ...Mantener los niños alejado durante el montaje Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas no incluido Destornillador Ride on Aprilia Dorsoduro 900 No 460330 40 20 DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K übernimmt keine Haftung für Schäden die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind Der Kunde allein trägt...

Page 2: ...ersone Inoltre assicurarsi che non possa muoversi o scivolare mentre è fermo ES El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal El vehículo no tiene frenos separados No usar el modelo en subidas o declive riesgo de perder o dañar el modelo Asegurarse de que el vehículo no se mueve DE ACHTUNG Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher dass Kinder zusätlich die folgenden Regeln...

Page 3: ... the middle Reverse Press the Forward backward switch on the Backward position Press the foot pedal the model drives backward E Speed High speed Fast speed Low speed Slow speed IMPORTANT Always stop vehicle when changing the speed or direction to avoid damage the gears and motor FR Fonctions A Clé de contact B Soundboard C Klaxon D Bouton du changement En avant Placez le commutateur avant arrière ...

Page 4: ...4 2 5 6 7 8 9 5 3 5 12 4 10 15 14 11 a b c a b Akkuanschluß Battery connection Branchement de l accu Collegamento della batteria Conexion de batería ...

Page 5: ...stört werden Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektro nik oder Brandgefahr die Folge sein Trennen Sie immer unmittel...

Page 6: ...des of the handles Fitting the front fork Remove the threaded rod 5c from the body Connect the cable of the front mask 6 to the cable of the bodywork Position the front fork on the bodywork and insert the threaded rod 5c through the holes from above and screw it on from below using a lock nut Mounting the front mask Place the front mask 6 on the fork rods 5a and secure it with 4 screws Push the in...

Page 7: ...ez les protections des poignées et vissez les sur les côtés des poignées Montage de la fourche avant Retirez la tige filetée 5c du corps Connectez le câble du masque avant 6 au câble du corps Positionnez la fourche avant sur le corps et insérez la tige filetée 5c dans les trous par le haut et vissez la par le bas à l aide d un contre écrou Montage du masque frontal Placez le masque avant 6 sur les...

Page 8: ...r l impugnatura destra e sinistra con viti Allineare le protezioni delle maniglie e avvitarle ai lati delle maniglie Montaggio della forcella anteriore Rimuovere l asta filettata 5c dalla carrozzeria Collegare il cavo della maschera frontale 6 al cavo della carrozzeria Posizionare la forcella anteriore sulla carrozzeria e inserire l asta filettata 5c dall alto attraverso i fori e avvitarla dal bas...

Page 9: ...oloca los protectores del manejo 4 Apriete los protectores de la mano izquierda y derecha con tornillos Alinear los protectores de las manijas y atornillarlos a los lados de las manijas Montaje de la horquilla delantera Quita la varilla roscada 5c de la carrocería Conecta el cable de la máscara frontal 6 al cable de la carrocería Coloca la horquilla delantera en la carrocería e inserta la varilla ...

Page 10: ...r discharge deeply discharged batteries The battery voltage should never fall below 11 9 volts to avoid deep discharge The fully charged battery has a voltage of approx 13 Volt After use the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid sub sequent deep discharge by self discharge If the battery is not used...

Page 11: ... possono cau sare allergie o sono altamente reattivi la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l ambiente e la sua salute Se le batterie a disotto del bidone a ruote cancellato sono segnati con un simbolo chimico Hg Cd o Pb significa che questi contengono più di 0 0005 Mercurio Hg più di 0 002 Cadmio Cd o piu di 0 004 Piombo Pb ES Notas sobre el reciclado Baterías y acumulador...

Page 12: ...re FR Revendeur de service IT Centro assistenza ES Servicio asistencia Reitter Modellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis t...

Reviews: