4
DE
-
Batteriehinweis:
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien mischen!
Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
Dieses Spielzeug enthält nicht austauschbare Batterien!
GB
-
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open! Do not dispose of in fire! Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
This toy contains non-replaceable batteries!
FR
-
Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
Ce jouet contient des piles non remplaçables!
IT
-
Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
Questo giocattolo non contiene batterie sostituibili!
ES
-
Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
Este juguete no contiene pilas reemplazables!
CZ
-
Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte! Nevhazujte do ohně! Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
Tato hračka obsahuje nevyměnitelné baterie!
PL
-
Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać! Nie wrzucać do ognia! Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
Ta zabawka zawiera niewymienne baterie!
NL
-
Gegevens betreffende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
Dit speelgoed bevat geen vervangbare batterijen!
SK
-
Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte! Nehádžte do ohňa! Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
Táto hračka obsahuje nevymeniteľné batérie!
HU
-
Akkumulátorra vonatkozó információ
Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra!
Ne nyissa ki! Ne dobja tűzbe! Ne keverje össze a régi és új elemeket!
Ne keverje össze az alkaline, az általános (carbon-zink) vagy a tölthető elemeket!
A töltés megkezdése előtt az akkumulátorokat vegye ki a játékból!
Az akkumulátor kizárólag felnőtt felügyelete mellett tölthető!
A csatlakozókapcsokat ne zárja rövidre!
Ez a játék nem tartalmaz cserélhető elemeket!
DE
- Laden des Akkus
Öffnen Sie die Abdeckung auf der Unterseite des Fahrzeug und
nehmen Sie das USB Ladekabel heraus. Stecken Sie den USB-
Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC’s. Das
Rücklicht leuchtet auf. Nach 3 Sek. blinkt das Rücklicht lang-
sam, der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang beendet
ist erlischt das Rücklicht. Wenn das Rücklicht gleich nach dem
anstecken erlischt bedeutet das, dass der Akku voll ist. Wenn
das Rücklicht schnell blinkt bedeutet das dass es ein Problem
mit dem Akku gibt, trennen sie sofort die Verbindung zwischen
Akku und Ladekabel. In diesem Fall wenden Sie sich bitte zur
Überprüfung des Akkus an Ihren Servicehändler oder an den
Hersteller.
GB
- Charging the battery
Open the cover underneath the vehicle and take the USB cable
out. Plug the USB cable into your USB jack of your PC. The
rear light lights up. After 3 seconds the rear light starts blinking
to indicate that the charge process started. Once the battery is
fully charged, the rear lights will go off. If the rear lights go out
right after plugging the USB cable in, it means that the batteries
are fully charged. In case the rear lights blink faster than during
the charge process, it refers to the batteries having a problem
and you should immediately disconnect the charging cable. If
this happens, please contact the service centre or manufacturer
to get the battery checked.
FR
- Charge de la batterie
Ouvrez le couvercle sur la face inférieure du véhicule et reti
-
rez le câble de charge USB. Branchez la prise USB du câble
et rechargez sur la prise de votre ordinateur. Le feu arrière est
allumé. Après 3 secondes, le feu arrière clignote doucement
et la recharge commence. Lorsque le rechargement est termi-
né, les feux arrière sont éteints. Lorsque le rétroéclairage est
éteint, cela signifi e que votre rechargement est bien terminé.
Lorsque le rétroéclairage clignote rapidement, cela signifie qu´il
y a un problème avec la batterie. Débranchez immédiatement
la connexion entre la batterie et le câble de chargement. Dans
ce cas, appeler votre revendeur afi n de vérifi er la situation de
votre batterie.
IT
- Ricarica della batteria
Aprire il coperchio sul lato inferiore del veicolo e rimuovere il
cavo di carica USB. Inserire il connettore USB del cavo di ricari-
ca alla porta USB del PC. La retroilluminazione si accende. Dopo
3 sec. la spia posteriore lampeggia lentamente, la carica ha ini-
zio. Quando la carica é completa si spegne il fanale posteriore.
Quando la retroilluminazione dopo averlo collegato si spegne,
questo indica che la batteria è carica. Quando la retroilluminazi-
one lampeggia rapidamente, significa che c‘è un problema con
la batteria, scollegare immediatamente il collegamento tra la bat-
teria e il cavo di ricarica. In questo caso, si prega di contattare il
rivenditore per una verifica del problema.
ES
- Carga de la batería
Abrir la tapa en la parte inferior del vehículo y retire el cable
de carga USB. Enchufe el conector USB del cable de carga
en el puerto USB de su ordenador. La luz trasera se enciende.
Después de 3 seg. el indicador posterior parpadea lentamente,
comienza la carga. Cuando se completa la carga se apaga la luz
trasera. Cuando la luz trasera se apaga después de conectar,
esto indica que la batería está cargada. Cuando la luz trasera
parpadea rápidamente, hay un problema con la batería, descon
-
ecte inmediatamente la conexión entre la batería y el cable de
carga. En este caso, por favor póngase en contacto con su ven-
dedor para un control del problema.
CZ
- Nabíjení baterie
Otevřete kryt bateriového prostoru na spodní části modelu a vyn
-
dejte USB kabel. Vložte USB konektor USB kabelu do USB vstu
-
pu na Vašem počítači. Rozsvítí se zadní světlo. Po 3 sekundách
začne blikat, a indikuje tak začátek nabíjení. Jakmile jsou baterie
plně nabité, zadní světlo zhasne. Pokud zadní světlo zhasne
ihned po připojení USB kabelu k PC, jsou baterie plně nabité.
Pokud po připojení USB kabelu k počítači světla na autě blikají
rychleji než při standardním nabíjení, znamená to, že baterie nej
-
sou v pořádku. V takovém případě ihned odpojte nabíjecí kabel a
kontaktujte servis nebo prodejce.
PL
- Ładowanie akumulatora
Otwórz pokrywę w dolnej części pojazdu i wyjmij kabel USB
do ładowania. Podłącz złącze USB kabla ładującego do
gniazda USB w komputerze. Zapala się tylne światło. Po 3
sekundach tylna lampka zacznie powoli migać i rozpocznie
się proces ładowania. Po zakończeniu procesu ładowania tyl
-
ne światło gaśnie. Jeśli lampka kontrolna zgaśnie natychmiast
po podłączeniu do zasilania, oznacza to, że bateria jest pełna.
Jeśli tylna lampka szybko miga, oznacza to, że wystąpił prob
-
lem z akumulatorem, należy natychmiast odłączyć akumulator
od kabla ładującego. W takim przypadku należy skontaktować
się z punktem serwisowym lub producentem w celu sprawdzenia
baterii.
NL
- Opladen van de batterij
Open de afdekking aan de onderzijde van het voertuig en ver
-
wijder de USB-oplaadkabel. Steek de USB-stekker van de
oplaadkabel in de USB-aansluiting van uw PC. Het achterlicht
brandt. Na 3 seconden knippert het achterste lampje langzaam
en begint het oplaadproces. Als het opladen klaar is, gaat het
achterlicht uit. Als het achterlicht onmiddellijk na het insteken
uitgaat, betekent dit dat de batterij vol is. Als het achterlichtje
snel knippert, betekent dit dat er een probleem is met de batterij,
koppel de batterij dan onmiddellijk los van de oplaadkabel. Neem
in dat geval contact op met uw servicedealer of de fabrikant om
de batterij te laten controleren.
SK
- Nabíjanie batérie
Otvorte kryt na spodnej strane vozidla a vyberte nabíjací kábel
USB. Zapojte konektor USB nabíjacieho kábla do zásuvky USB
počítača. Rozsvieti sa zadné svetlo. Po 3 sekundách zadná kon
-
trolka pomaly bliká a začne sa proces nabíjania. Po dokončení
nabíjania zadné svetlo zhasne. Ak zadné svetlo zhasne ihneď
po zapojení, znamená to, že batéria je plná. Ak zadná kontrolka
rýchlo bliká, znamená to, že je problém s batériou, okamžite od
-
pojte batériu od nabíjacieho kábla. V takom prípade sa obráťte
na servisného predajcu alebo výrobcu, aby batériu skontroloval.
HU
- Az akkumulátor töltése
Nyissa ki a jármű alján lévő fedelet, és vegye ki az USB
töltőkábelt. Csatlakoztassa a töltőkábel USB-csatlakozóját a
számítógép USB-csatlakozójához. A hátsó lámpa kigyullad. 3
másodperc múlva a hátsó lámpa lassan villog, és a töltési fo
-
lyamat megkezdődik. Amikor a töltési folyamat befejeződik, a
hátsó lámpa kialszik. Ha a hátsó lámpa a csatlakoztatás után
azonnal kialszik, ez azt jelenti, hogy az akkumulátor tele van.
Ha a hátsó lámpa gyorsan villog, az azt jelenti, hogy probléma
van az akkumulátorral, azonnal válassza le az akkumulátort a
töltőkábelről. Ebben az esetben forduljon a szervizkereskedőhöz
vagy a gyártóhoz az akkumulátor ellenőrzése érdekében.