background image

6

4

5

DE

3.  Montage der Lenksäule

 

1.  Schieben Sie eine Unterlegscheibe auf die Achse. 

 

 

2.  Schieben Sie das gerade Stück der Lenkachse nach oben durch das Loch der Lenkplatte, 

 

  der Karosserie und der Armaturen

 

3.  Schieben Sie das gebogene Ende der Lenkachse durch das Loch in der vorderen 

   Achsplatte

 

4.  Jetzt eine Unterlegscheibe (Ø10) auf die Achse schieben

 

5.  Setzen Sie einen Splint in das Loch der Lenkachse ein und verbiegen die Enden des Splints 

 

  mit Hilfe einer Zange

4.  Einlegen der Batterie in das Lenkrad

 

•   Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Vorderseite des Lenkrades.

 

•   Legen 2 AA Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polung. Schließen Sie das 

   Batteriefach.

5.  Montage Lenkrad

 

•   Setzen Sie das Lenkrad auf die dafür vorher gesehene Stelle 

(5)

. Schrauben Sie Mutter

 (7)

 

 

  und Schraube 

(6) 

fest

GB 

3.  Attach the Steering Column 

 

1.  Fit a washer to the steering column

 

2.  Insert the straight end of steering column up through the hole in the hole in the steering gear 

 

  box from the bottom side, and out through the hole in the dash

 

3.  Insert the bent end of steering column through the hole in the front axle linkage.

 

4.  Fit a Ø10 washer to the steering column.

 

5.  Insert a split pin into the hole in the steering column, bend the ends of split pin back using a 

 

  long nose pliers.

4.  Placing the battery in the steering wheel

 

•   Open the battery cover on the front of the steering wheel.

 

•   Put 2 AA batteries making sure that it is corectly put in. Then close the cover.

5.  Steering wheel assembly

 

•   Please install the steering wheel to the specific place

 

•   Use Screw 

(7) 

and Hexnut 

(6) 

to screw it tightly after you make sure the steering wheel is in 

 

  the right place 

(5)

.

FR

3.  Montage de la console de direction

 

1.  Placez maintenant une rondelle sur l’axe.

 

2.  Engagez la partie droite de l’axe directionnel vers le haut dans le trou a de  et de la 

   carrosserie. 

 

3.  Engagez la partie courbée de l’axe directionnel dans le trou de la platine d’axe avant.

 

4.  Placez maintenant une rondelle (Ø10) sur l’axe.

 

5.  Puis mettez une goupille dans le trou de l’axe directionnel. A l’aide d’une pince tordez le bout 

 

  de la goupille.

4.  Place de la batterie dans le volant

 

•   Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de volant

 

•   Placez 2 piles AA dans celui-ci, en vérifiant toujours la polarité. Refermez le couvercle du 

   compartiment.

5.  Montage du volant

 

•   Placez le volant sur ce site imprévu 

(5)

. Vissez l‘écrou 

(7) 

 et la vis 

(6) 

.

IT

 

3.  Montaggio della colonna di guida

 

1.  Spingere una rondella sull asse.

 

2.  Spingere il pezzo diritto del asse volante sul alto nel buco

 

della piastra di sterzo e 

 

  della carrozzeria.    

 

3.  Spingere la parte finale piegato della asse volante nell buco della piastra asse anteriore.

 

4.  Spingere una rondella (Ø10) sull asse.

 

5.  Un coppiglia nel buco dell’ asse volante. Con l´aiuto di una pinza puo piegare la coppiaglia. 

4.  Montaggio delle pile nel volante

 

•   Aprite il coperchio del vano batterie sul fronte del volante.

  

•   Introducete 2 pile AA facendo attenzione alla polarità. Chiudere il vano batterie.

5.  Montaggio volante

 

•   Posizionare il volante nella posizione prevista 

(5)

. Fissare il dado 

(7)

 e la vite 

(6)

.

ES

3.  Montaje de la columna de dirección

 

1.  Ahora deslice una arandela en el eje.

 

2.  Deslice la pieza recta del eje de dirección hacia arriba a través del agujero en la placa de 

 

  dirección y en la carrocería. 

  

3.  Deslice la parte final acodado del eje de dirección a través del agujero en la placa de eje 

   delantero.

 

4.  Ahora deslice una arandela (Ø10) en el eje.

 

5.  Deslice pasador en agujero en el eje de dirección. Con el ayudo de una pinza deformar el 

 

  final del pasador.

4.  Colocar las pilas en el volante

 

•   Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte delantera  del volante

 

•   Introduzca 2 pilas AA, prestando atención a la polaridad. Vuelva a ponerla tapa del 

 

  compartimiento de las pilas.

5.  Montaje del volante

 

•   Coloque el volante en el sitio previsto 

(5)

. Atornille la tuerca 

(7)

 y el tornillo 

(6)

.

NL 

3.   Stuurkolom monteren

 

•   Schuif de sluitring op de as.

 

•   Schuif het rechte gedeelte van de stuurwielas naar boven door de opening in het 

 

  stuurpaneel, de carrosserie en de instrumenten.

 

•   Schuif het gebogen uiteinde van de stuurwielas door de opening in de voorplaat.

 

•   Zet nu op de as de sluitring Ø10.

 

•   Plaats nu de pen in de opening van de stuurwielas en buig de uiteinden met de tang.

4.   De batterij in het stuurwiel plaatsen

 

•   Open het deksel van het batterijvak aan de voorzijde van het stuurwiel.

 

•   Plaats twee batterijen type 2 AA. Zorg ervoor dat de polen niet worden vergist. Sluit het

   batterijvak.

5.   Stuurwiel monteren

 

•   Plaats het stuurwiel op aangegeven plaats 

(5)

. Draai de schroef 

(6) 

en de moer 

(7)

 vast. 

CZ

3.  Montáž sloupku řízení

 

1.  Nasuňte podložku na nápravu.

 

2. Nasuňte rovnou část osy volantu nahoru otvorem v ovládacím panelu, karoserii a nástrojích.

 

3. Vysuňte ohnutý konec osy volantu do otvoru v přední desce.

 

4.  Nyní umístěte na osu podložku Ø10.

 

5.  Vložte závlačku do otvoru v řídicí ose a ohněte její konce pomocí kleští.

4.   Umístění baterie do volantu

 

•   Otevřete kryt prostoru pro baterie umístěný na přední straně volantu.

 

•   Vložte dvě baterie typu 2 AA. Ujistěte se, že nejsou obráceny póly. Zavřete prostor pro

   aterie.

5.   Montáž volantu

 

•   Umístěte volant na jeho místo 

(5)

. Utáhněte matici 

(7)

 a šroub 

(8)

.

PL

3.   Montaż kolumny kierownicy

 

1.  Nasunąć podkładkę na oś. 

 

 

2.  Wsunąć prostą część osi kierownicy do góry przez otwór w płycie sterującej, karoserii i

   instrumentach.

 

3.  Wsunąć wygięty koniec osi kierownicy przez otwór w przedniej płycie.

 

4.  Teraz na oś nałożyć podkładkę Ø10.

 

5.  Włożyć zawleczkę do otworu w osi kierującej i zagiąć szczypcami jej końcówki.

4.  Umieszcanie baterii w kierownicy

 

•   Otworzyć pokrywę komory baterii znajdującą się po przedniej stronie kierownicy.

 

•   Włożyć dwie baterie typu 2 AA. Upewnić się, że nie zostały zamienione bieguny. 

 

  Zamknąć komorę baterii.

5.  Montaż kierownicy

 

•   Umieścić kierownicę w wyznaczonym miejscu. Dokręcić nakrętkę 

(7)

 i śrubę 

(6)

.

Summary of Contents for Audi TT RS

Page 1: ...product is not intended for use by individuals including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and or knowledge Due to its top speed this toy is not suita...

Page 2: ...besturen Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen met een model is CZ Aby se p ede lo nehod m a zran n m Va e d t NIKDY nesm provozovat vozidlo bez dozoru Pokud si d t hraje s mo...

Page 3: ...r i prati o altre superfici sporche ES Atenci n Para una conducion segura debe asegurarse de que los ni os entienden y obedezcan a las siguintes reglas Siempre estar asentado no levantar mientre se co...

Page 4: ...ormaci n y avisos importantes DE Konformit tserkl rung Hiermit erkl rt JAMARA e K dass sich das Modell Audi TT RS No 460277 No 460287 No 460279 in bereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun gen u...

Page 5: ...e l operazione per l altro lato 2 Montaggio delle ruote anteriori Per il montaggio delle ruote anteriori spingete una rondella 1 sull asse anteriore Spingere il cuscinetto 2 sull asse Tirare una ruota...

Page 6: ...are la coppiaglia 4 Montaggio delle pile nel volante Aprite il coperchio del vano batterie sul fronte del volante Introducete 2 pile AA facendo attenzione alla polarit Chiudere il vano batterie 5 Mont...

Page 7: ...or on the end of battery leads in to the corresponding block connector on the car wiring The plugs must be put together without much effort Only connect mating connectors A to A B to B etc being caref...

Page 8: ...e dello spoiler posteriore Premere i perni della protezione in plastica 2 e del spoiler posteriore 3 nelle scanalature nella parte posteriore della carrozzeria finch si incastrano ES 8 Montaje del asi...

Page 9: ...upteur marche arr t vous mettez en marche votre v hicule 2 Klaxon 3 P dale des gaz 4 Bouton du changement En avant Placez le commutateur avant arri re en position avant Appuyez sur la p dale des gaz a...

Page 10: ...den batterijen zonder belasting wijzen op een spanning van 12 6 13 V De aangegeven waarde is afhankelijk van de belasting Dit betekent dat de weergegeven spanning daalt onder belasting Wanneer in onbe...

Page 11: ...reddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione Il surriscaldamento pu danneggiare l elettronica o pericolo d incendio possono esssere le conseguenze Utilizzare...

Page 12: ...u tiefenentladen werden Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw kann so stark besch digt werden dass ein Laden bzw Entladen nicht mehr m glich ist bzw der Akku beim Lade oder Entladevo...

Page 13: ...7 V Napi cie w pe ni na adowanego akumulatora wynosi ok 6 5 V W celu unikni cia ca kowitego roz adowania spowodo wanego wy adowaniem samoistnym nale y po u yciu ca kowicie na adowa sprawny akumulator...

Page 14: ...uova 4 La batteria ronza o gorgoglia Questo e normale e non le deve preoccupare Anche mentre si carica possono sorgere deirumori questo e normale 5 Il caricatore si riscalda mentre carica Questo norma...

Page 15: ...s Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste You are obliged to dispose of batteries seperate collection appropriately After use you can return batteries free of charge to th...

Page 16: ...a basura dom stica pero se deben desechar de forma separada Usted est obligado a quitar las bater as y llevar los aparatos el ctricos viejos en los puntos de recogida comunales En caso de que hay dato...

Reviews: