2
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender einschalten.
●
Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer
zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu gehörenden
Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den
dazu gehörenden Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge
oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst
mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren
könnten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher fixiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the model on first then the transmitter.
●
In case several models are used at the same time first
switch on the model and then the appropriate transmitter.
Do not switch on several models or transmitters at the
same time as multiple models could react to the same
transmitter.
When finisished:
First switch off the model then the transmitter.
●
Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier l’modèle puis votre radiocommande.
●
Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il
faudra toujours activer d’abord l’engin et ensuite
l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur
convenable et ainsi de suite. Ne pas activer plusieurs
véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps
puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la
commande d’un émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le
temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
●
Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi
accendere la radio associata. Poi il veicolo successivo e
la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono
rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fissato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio
da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
●
El uso de varios vehículos simultáneo siempre un
vehículo y despues encender la emisora asociada. A
continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada,
etc. No encender más vehículos o emisoras al mismo
tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían
responder a la misma emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●
No utilizar su modelo fuera de la distancias de
visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales
como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Hupe (Dies funktioniert nur
wenn der Sound aktiviert ist)
2. Sound an/aus
3. Entladen
4. Drehung links
5. Vorwärts/rückwärts
6. Links/rechts
7. Laden
8. Drehung rechts
9. Demo-Taste (Es werden vorein-
gestellte Manöver ausgeführt)
10. Power LED
11. Ein-/Ausschalter
12. Batteriefach
Auto:
A. Ein-/Ausschalter
B. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Component Description
Transmitter:
1. Horn (This can only be used if
the sound is switched on)
2. Sound ON/OFF
3. Unloading
4. Turn left
5. Forwards/backward
6. Left/right
7. Loading
8. Turn right
9. Demo button (It will run default
maneuvers.)
10. Power LED
11. ON/OFF Switch
12. Battery cover
Car:
A. ON/OFF Switch
B. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarit
FR - Désignations des diff. pièces
Radiocommande:
1. Corne (cette fonction n’est
utilisable que si vous avec
activé le son)
2. Signal on/off
3. Décharge
4. Tourner à gauche
5. Avant/arrière
6. à gauche/à droite
7. Embarquer
8. Tourner à droite
9. Bouton démo (Des manœuvres
préréglées sont effectuées)
10. Power LED
11. Interrupteurs
12. Compartiment pour piles
Voiture:
A. Interrupteurs
B. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarit
IT - Denominazione dei compo-
nenti Telecomando:
1. Tromba (Funziona solo se il
soune è attivo)
2. Sound on/off
3. Scarico
4. Girare a sinistra
5. Avanti/indietro
6. Sinistra/destra
7. Invitare
8. Girare a destra
9. Bottone Demo (Verrà eseguito
le manovre preimpostate)
10. Power LED
11. Pulsante Accendi/Spegni
12. Vano batteria
Macchina:
A. Pulsante Accendi/Spegni
B. Vano batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las difer.
partes Emisora:
1. Pito (Esto sólo funciona si el
sonido está activado)
2. Sound on/off
3. Descarga
4. Gire a la izquierda
5. Adelante/atrás
6. Izquierda/derecha
7. Invite
8. Gire a la derecha
9. Botón Demo (Se ejecutará
maniobras preestablecidos)
10. Power LED
11. On / Off
12. Compartimiento de la batería
Coche:
A. On / Off
B. Compartimiento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
1
2
3
5
9
7
6
4
8
10
12
11
2x AA
B
A
4x AA
DE
Lieferumfang:
• Modell • Fernsteuerung • Anleitung
Empfohlenes Zubehör:
• Auto: 4 x AA-Batterien Nr. 14 0267 (VE: 4 St.)
• Sender: 2 x AA-Batterien Nr. 14 0267 (VE: 4 St.)
Technische Daten:
Abmessungen: ~450 x 150 x 260 mm • Gewicht: ~ 800 g
Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vor-
behalten.
GB
Box contents:
• Model • Transmitter • Instruction
Accessories:
• Car: 4 x AA 1,5V Nr. 140267 (VE 4)
• Transmitter: 2 x AA 1,5V Nr. 140267 (VE 4)
Technical data:
Dimensions: ~ 450 x 150 x 260 mm • Weight: ~ 800 g
No responsibility is taken for the correctness of this information.
Subject to change without prior notice. Errors and omissions
excepted.
FR
Contenu du kit:
• Modèle • Emetteur • Notice
Accessoires:
• Voiture: 4 x AA 1,5V No. 140265 (4pièces)
• Emetteur: 2 x AA 1,5V No. 140265 (4 pièces)
Données techniques:
Dimensions: ~ 450 x 150 x 260 mm • Poids: ~ 800 g
Sous réserve de toute erreur ou modification technique.
IT
Contenuto del kit:
• Modello • Trasmittente • Istruzionie
Accessori:
• Macchina: 4 x AA 1,5V No. 140265 (4 pezzi)
• Trasmittente: 2 x AA 1,5V No. 140265 (4 pezzi)
Dati tecnici:
Misure: ~ 450 x 150 x 260 mm • Peso: ~ 800 g
ES
Contenido del kit:
• Modelo • Emisora • Instrucciones
Accesorios:
• Coche: 4 x AA 1,5V No. 140265 (4 piezas)
• Emisora: 2 x AA 1,5V No. 140265 (4 piezas)
Datos técnicos:
Medidas: ~ 450 x 150 x 260 mm • Peso: ~ 800 g
Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a rea-
lizar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales. Nos
reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocaciones.