5
DE
1. Memory-/Lernfunktion
Drücken Sie die Memory/Lernfunktions-Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt die Farbe
und das Modell zeichnet die Lernbewegungen auf. Erneutes, drücken der Taste spielt die
Bewegungen wieder ab. Nach Ausschalten des Modells werden die gespeicherten Lern-
bewegungen gelöscht.
2. Sound
Der Bagger verfügt über einen sehr realistischen Sound, dieser kann über die Soundtaste (B)
rechts oben an der Fernsteuerung ein- bzw. ausgeschaltet werden. Mit der linken Taste (A) oben
an der Fernsteuerung können Sie die Hupe betätigen. Dies funktioniert allerdings nur wenn der
Sound aktiviert ist. Alle anderen Funktionen können auch im Stumm-Modus ausgeführt werden.
GB
1. Memory/Learning functio
n
Press down the memory-function button, the LED on the remote control will change colour and
the model will record movements. Press the button again to resume the movement. After
switching off the model, the saved learning movements are deleted.
2. Sound
The Digger has very realistic sounds on board. They can be switched on or off at the top right
button (B) on your transmitter. The left button (A) is the horn. This can only be used if the sound
is switched on. All other functions are available if the sound is switched off.
FR
1. Mémoire/Fonction d’apprentissage
Appuyez sur le bouton de fonction de mémoire. La couleur de la limiére LED de la radio-
commande change et tous les mouvements du modèl seront enregistrés. Si encore une fois
vous sur ce bouton les mouvements se reproduiront. Après l‘arrêt du modèle, les mouvements
d‘apprentissage enregistrés sont supprimés.
2. Son
La pelleteuse dispose d’un bruitage très réaliste, celui-ci peut être activé ou désactivé avec la
touche son (B) en haut à droite de la radiocommande. Avec la touche gauche (A) en haut sur
votre radiocommande vous pouvez actionner le klaxon. Néanmoins cette fonction n’est utilisable
que si vous avec activé le son. Toutes les autres fonctions peuvent être utilisées même en mode
muet.
IT
1. Memoria/funzione di apprendimento
Premendo per un il pulsante di funzione memoria, il LED sul telecomando cambia il colore e il
modello registra i movimenti. Premendo di nuovo , si possano riprodurre nuovamente i
movimenti svolti. Dopo aver spento il modello, i movimenti di apprendimento salvati vengono
cancellati.
2. Sound
L’escavatore e dotato di un sound molto realistico. Potete attivare/disattivare il segnale acustico
tramite il pulsante (B). Con il pulsante (A) potete attivare il clacson solo se attivo il sound.
ES
1. Función memoria/aprendizaje
Pulse el botón de la función memoria/aprendizaje, el LED del mando a distancia cambia de
color y el modelo graba los movimientos de aprendizaje. Pulse de nuevo el botón para
reproducir los movimientos. Al apagar el modelo, se borran los movimientos de aprendizaje
almacenados.
2. Sonido
La excavadora tiene un sonido muy realista, que se puede encender y apagar con el botón de
sonido (B) situado en la parte superior derecha de la emisora. Con el botón izquierdo (A) en la
parte superior de la emisora puede accionar el claxon. Esto sólo funciona si el sonido está
activado. Todas las demás funciones también se pueden realizar en modo silencioso.
CZ
1. Funkce paměti/učení
Stiskněte tlačítko paměťové/učící se funkce, kontrolka dálkového ovládání změní barvu a model
zaznamená učící se pohyby. Dalším stisknutím tlačítka pohyby přehrajete. Po vypnutí modelu se
uložené naučené pohyby vymažou.
2. Zvuk
Bagr disponuje velice realistickým zvukem,který je možné pomocí zvukového tlačítka (B) vpravo
nahoře na dálkovém ovládání zapnout nebo vypnout. Levým tlačítkem (A) nahoře na dálkovém
ovládání můžete spustit houkačku. To funguje ovšem jenom v případě, když je zapnutý zvuk.
Všechny ostatní funkce se mohou vykonávat i v režimu bez zvuku.
PL
1. Funkcja pamięci/uczenia się
Naciśnij przycisk funkcji pamięci/uczenia się, dioda LED pilota zmienia kolor i model zapisuje
ruchy uczenia się. Naciśnij przycisk ponownie, aby odtworzyć ruchy. Gdy model jest wyłączony,
zapisane ruchy uczenia się są usuwane.
2. Dźwięki
Koparka wydaje bardzo realistyczne dźwięki. Można je włączać i wyłączać za pomocą przycisku
dźwięków (B) znajdującego się po prawej górnej stronie pilota. Za pomocą lewego przycisku
(A) w górnej części pilota można aktywować klakson. Klakson działa tylko wtedy, gdy są
włączone dźwięki. Wszystkie pozostałe funkcje można aktywować także przy wyłączonych
dźwiękach.
NL
1. Geheugen/leer-functie
Druk geheugenfunctie in, LED van de afstandsbediening verandert van kleur en het model
registreert een beweging. Door deze opnieuw in te drukken, worden de bewegingen herhaald.
Na het uitschakelen van het model worden de bewaarde leerbewegingen gewist.
2. Geluid
De Digger heeft een zeer realistische geluid, dat aan- of uitgezet kan worden met de
geluidsknop (B) rechtsboven op de afstandsbediening. Met de linkerknop (A) op de
afstandsbediening kunt de claxon bedienen. Dit werkt echter alleen wanneer de geluid is
geactiveerd. Alle overige functies kunnen ook in stille modus worden uitgevoerd.
SK
1. Funkcia pamäte/učenia
Stlačte tlačidlo pamäťovej/učebnej funkcie, LED dióda diaľkového ovládača zmení farbu a
model zaznamená učebné pohyby. Opätovným stlačením tlačidla sa pohyby prehrávajú.
Po vypnutí modelu sa uložené učiace pohyby vymažú.
2. Zvuk
Rýpadlo má na palube veľmi realistické zvuky. Možno ich zapnúť alebo vypnúť v pravom hornom
rohu (B) na vysielači. Ľavé tlačidlo (A) je klaksón. Ten sa dá použiť len vtedy, ak je zvuk
je zapnutý. Všetky ostatné funkcie sú k dispozícii, ak je zvuk vypnutý.
A
B
2
1