3
DE
- Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Lade-
vorgangs den Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das La-
degerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus
von der Spannungsversorgung
Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts
nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigun-
gen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung
führen (Brandgefahr).
GB
- Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always dis-
connect the charger from the power supply immediately after disconnecting the battery.
Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in damage to the
battery, charger or the power supply (fire hazard).
FR
- Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation.
Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie,
à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT
- Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES
- ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del cargador y
el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno
o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de
incendio).
CZ
- Varování!
Nabíjecí proces je z důvodu bezpečnosti nutné sledovat dospělou osobou. Po každém
nabíjení vždy odpojte nabíječku od elektrické sítě a od baterie. Připojení nabíjecí baterie
nebo nabíječky ihned po dokončení nabíjení může vést k poškození baterie, nabíječky nebo
elektrické zásuvky (riziko požáru).
DE - 1. Einlegen der Batterie
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am Sender ab.
• Legen Sie 2 x AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
2. Laden des Akkus
Öffnen Sie die Abdeckung auf der Unterseite des Fahrzeug und
nehmen Sie das USB Ladekabel heraus. Stecken Sie den USB-
Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC’s. Das
Rücklicht leuchtet auf. Nach 3 Sek. blinkt das Rücklicht langsam,
der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang beendet ist
erlischt das Rücklicht. Wenn das Rücklicht gleich nach dem an-
stecken erlischt bedeutet das, dass der Akku voll ist.
Wenn das Rücklicht schnell blinkt bedeutet das dass es ein
Problem mit dem Akku gibt, trennen sie sofort die Verbindung
zwischen Akku und Ladekabel. In diesem Fall wenden Sie sich
bitte zur Überprüfung des Akkus an Ihren Servicehändler oder
an den Hersteller.
GB - 1. Placing the battery
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 2 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery hatch
2. Charging the battery
Open the cover underneath the vehicle and take the USB cable
out. Plug the USB cable into your USB jack of your PC. The
rear light lights up. After 3 seconds the rear light starts blinking
to indicate that the charge process started. Once the battery is
fully charged, the rear lights will go off. If the rear lights go out
right after plugging the USB cable in, it means that the batteries
are fully charged. In case the rear lights blink faster than during
the charge process, it refers to the batteries having a problem
and you should immediately disconnect the charging cable. If
this happens, please contact the service centre or manufacturer
to get the battery checked.
FR - 1. Mise en place des pile
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Mettez en place respectivement 2 x AA piles,
respectez la polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment
2. Charge de la batterie
Ouvrez le couvercle sur la face inférieure du véhicule et reti-
rez le câble de charge USB. Branchez la prise USB du câble
et rechargez sur la prise de votre ordinateur. Le feu arrière est
allumé. Après 3 secondes, le feu arrière clignote doucement
et la recharge commence. Lorsque le rechargement est termi-
né, les feux arrière sont éteints. Lorsque le rétroéclairage est
éteint, cela signifi e que votre rechargement est bien terminé.
Lorsque le rétroéclairage clignote rapidement, cela signifie qu´il
y a un problème avec la batterie. Débranchez immédiatement
la connexion entre la batterie et le câble de chargement. Dans
ce cas, appeler votre revendeur afi n de vérifi er la situation de
votre batterie.
IT - 1. Montaggio delle pile
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 2 x AA batterie nella giusta posizione,
facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto batterie
2. Ricarica della batteria
Aprire il coperchio sul lato inferiore del veicolo e rimuovere
il cavo di carica USB. Inserire il connettore USB del cavo di
ricarica alla porta USB del PC. La retroilluminazione si accende.
Dopo 3 sec. la spia posteriore lampeggia lentamente,
la carica ha inizio. Quando la carica é completa si spegne il
fanale posteriore. Quando la retroilluminazione dopo averlo col-
legato si spegne, questo indica che la batteria è carica. Quando
la retroilluminazione lampeggia rapidamente, significa che c‘è
un problema con la batteria, scollegare immediatamente il col-
legamento tra la batteria e il cavo di ricarica. In questo caso, si
prega di contattare il rivenditore per una verifica del problema.
ES - 1. Colocar pilas a la emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 2 x AA pilas, respetando la polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
2. Carga de la batería
Abrir la tapa en la parte inferior del vehículo y retire el cable
de carga USB. Enchufe el conector USB del cable de carga
en el puerto USB de su ordenador. La luz trasera se enciende.
Después de 3 seg. el indicador posterior parpadea lentamente,
comienza la carga. Cuando se completa la carga se apaga la luz
trasera. Cuando la luz trasera se apaga después de conectar,
esto indica que la batería está cargada. Cuando la luz trasera
parpadea rápidamente, hay un problema con la batería, descon
-
ecte inmediatamente la conexión entre la batería y el cable de
carga. En este caso, por favor póngase en contacto con su ven-
dedor para un control del problema.
CZ - 1. Vložení baterie
• Sundejte kryt bateriového prostoru.
• Vložte 2 x AA baterie se správnou polaritou.
• Nandejte kryt bateriového prostoru.
2. Nabíjení baterie
Otevřete kryt bateriového prostoru na spodní části modelu a vyn
-
dejte USB kabel. Vložte USB konektor USB kabelu do USB vstu
-
pu na Vašem počítači. Rozsvítí se zadní světlo. Po 3 sekundách
začne blikat, a indikuje tak začátek nabíjení. Jakmile jsou baterie
plně nabité, zadní světlo zhasne. Pokud zadní světlo zhasne
ihned po připojení USB kabelu k PC, jsou baterie plně nabité.
Pokud po připojení USB kabelu k počítači světla na autě blikají
rychleji než při standardním nabíjení, znamená to, že baterie nej
-
sou v pořádku. V takovém případě ihned odpojte nabíjecí kabel a
kontaktujte servis nebo prodejce.
1
2
2x AA