background image

9

DE - Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer 

unmittelbar nach jedem Einsatz aus.

Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckverbin-

dung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell ge-

trennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt 

lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der 

Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. 

Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang 

selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Ak-

kus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 

Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku 

hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku 

umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h 

vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung 

zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der 

Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung über-

prüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB - Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after 

each use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector to 

the battery, the battery should be disconnected from the model immediately after 

each use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on or by 

leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, can 

be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the 

battery can ignite itself during charging or discharging (fi re hazard). Never attempt 

to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should 

never be under 11,9 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has 

a voltage of 13 volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a 

cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep 

discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has to 

be checked at least every three months for voltage (min. 12,3 volt) or damage and 

if necessary charged or disposed.

FR - Attention!

Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, 

eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une bat-

terie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation 

la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être 

totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être con-

taminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la 

batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possi-

ble lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné 

( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à 

charger ou à décharger.

La tension de la batterie ne doit jamais être sous 11,9 Volt pour éviter une décharge 

profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Ap-

rès utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement chargées 

après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout 

de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas 

d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de vérifi er ou rechargés 

la batterie tous les 3 mois, tension (12,3volts min.). En cas de dommages disposer 

correctement.

IT - Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello di-

rettamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un 

connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. 

Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una 

volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente 

danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed 

esiste il pericolo d’infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o 

scaricare delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere 

sotto 11,9 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica 

ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immedia-

tamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti 

ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-

scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario 

controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 12,3 min.). In caso di 

danneggiamento della batteria smaltire correttamente.

ES - ¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar

el modelo directamente después de cada uso. Si el modelo

tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar inme-

diatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o 

conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería 

pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser 

cargada o descargada y hay un peligro de infl amación (peligro de incendio). Nunca 

intentar de cargar o descargar baterías descargadas profundamente. La tensione 

della batteria non deve mai essere sotto 11,9 Volt per evitare la scariche profonda. 

La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la 

batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una 

fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire 

la  scarica  profonda  attraverso  l‘auto-scarica.  Se  la  batteria  non  viene  usata  op-

pure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 

mesi, tensione (volt 12,3 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire 

correttamente.

Summary of Contents for BMW S1000 RR

Page 1: ...inentes de la Directiva 2014 30 EU 2011 65 EU y 2009 48 CE se encuentra Encontrar m s informaci n en www jamara shop com Conformity DE Geeignet f r Kinder von 3 6 Jahren Achtung F r Kinder unter 36 Mo...

Page 2: ...mpresa se reserva el derecho a realizar cambios t cnicos las fotos y dibujos no contractuales No Bezeichnung Description D signation Designazione Designaci St ck Pieces Pi ces Pezzi Piezas No Bezeichn...

Page 3: ...ones Mantener los ni os alejado durante el montaje Aseg rese de que la ejecuci n de los juegos no se ha iniciado antes de la finalizaci n correcta de la instalaci n Compruebe el contenido si esta comp...

Page 4: ...el sonido Afloje el tornillo del compartimiento de la bater a Inserte 2 x AAA bater a prestar atenci n a la polaridad correcta Coloque la bater a en el compartimiento y tornillos con cuidado DE 5 Akk...

Page 5: ...ddarsi prima di rimetterlo in funzione Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in...

Page 6: ...ck und Vorsicht Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut Das Modell hat ein hohes Eigengewicht Dadurch besteht ein erh hte...

Page 7: ...un quipement de protection Ne pas utiliser dans la circulation routi re 30kg Max Pour pr venir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant conduire sans surveillance Ne laissez pas...

Page 8: ...as tanche et non prot g contre les aspersions Fonctionne uniquement sur des surfaces asphalt es par ex Pav s Ce mod le ne convient pas pour une circualti on sur les prairies ou d autres surfaces sols...

Page 9: ...sque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontann risque d incendie Ne tentez jamais de d charger profond ment les batteries charger ou d charger La tension de la batterie ne doi...

Page 10: ...echarging battery This is normal and not a cause for concern FR R solution des probl mes 1 La voiture n avance pas L accu n est pas assez charg Apr s chaque utilisation ou un minimum d une fois par mo...

Page 11: ...c les ordures m nag res mais doivent tre jet s s par ment Vous tes tenues de d poser vos piles usag s dans les cen tres communaux de collecte collecte s lective Apr s tout utilisation vous avez la pos...

Page 12: ...bau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Extra Trade Rudolf M ller Gerrit M ller Gd...

Reviews: