6
DE
- Achtung!
● Das Ladegerät ist kein Spielzeug. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Ladegerät.
● Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
● Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
● Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen Teilen
überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht benutzt werden,
bis die Schäden repariert sind.
● Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom Ladegerät.
Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von der Spannungs-
versorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Lade-
vorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen
(Brandgefahr).
GB
- Danger!
● The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
● The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
● The terminals must not be short-circuited.
● The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other parts. If
any damage is found, the charger must not be used until the damage has been repaired.
● Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always disconnect the
charger from the power supply immediately after disconnecting the battery. Inserting the
rechargeable battery or charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
power supply (fire hazard).
FR
- Attention!
● Le chargeur n‘est pas un jouet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
● La batterie ne doit être chargée que par un adulte ou sous sa surveillance.
● Les bornes de connexion ne doivent pas être court-circuitées.
● Le chargeur doit être contrôlé régulièrement pour vérifier que le câble, la fiche, le boîtier et les
autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le chargeur ne doit pas
être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
● Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi toujours le
chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation. Laissez brancher
la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT
- Attenzione!
● Il caricabatterie non è un giocattolo. Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
● La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
● I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
● Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano danni al cavo,
alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il caricabatterie non deve
essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
● Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni
alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES
- ¡Atención!
● El cargador no es un juguete. Utilice únicamente el cargador incluido.
● La batería sólo puede ser cargada por un adulto o bajo su supervisión.
● Los terminales no deben estar en cortocircuito.
● El cargador debe ser revisado periódicamente para comprobar que el cable, el enchufe, la
carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe utilizarse
hasta que se hayan reparado los daños.
● Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del cargador y el
cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno o otra
puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
CZ
- Varování!
● Nabíječka není hračka. Používejte pouze dodanou nabíječku.
● Baterii smí nabíjet pouze dospělá osoba nebo pod jejím dohledem.
● Svorky nesmí být zkratovány.
● Nabíječku je třeba pravidelně kontrolovat, zda není poškozený kabel, zástrčka, kryt a další části.
V případě zjištění poškození se nabíječka nesmí používat, dokud nebude poškození odstraněno.
● Nabíjecí proces je z důvodu bezpečnosti nutné sledovat dospělou osobou. Po každém nabíjení
vždy odpojte nabíječku od elektrické sítě a od baterie. Připojení nabíjecí baterie nebo nabíječky
ihned po dokončení nabíjení může vést k poškození baterie, nabíječky nebo elektrické zásuvky
(riziko požáru).
PL
- Uwaga!
● Ładowarka nie jest zabawką. Należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki.
● Akumulator może być ładowany wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem.
● Zaciski nie mogą być zwarte.
● Ładowarkę należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń kabla, wtyczki, obudowy i innych
części. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń ładowarki nie wolno używać do czasu
ich naprawienia.
● Zaraz po zakończeniu ładowania należy odłączyć model od ładowarki. Zaraz po odłączeniu
modelu należy odłączyć ładowarkę od zasilania. Jeżeli po zakończeniu ładowania modelu lub
ładowarka nie zostaną odłączone, wtedy może prowadzić to do uszkodzenia modelu, ładowarki
lub zasilania (zagrożenie wybuchu pożaru).
NL
- Let op!
● De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
● De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
● De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
● De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de stekker, de
ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader niet worden gebruikt
totdat de schade is repareerd.
● Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd is. Trekt de lader uit het stopcontact
onmiddellijk na het loskoppelen van het model. Indien na het laden model of lader worden niet
verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het model of voeding (brandgevaar).
SK
- Pozor!
● Nabíjačka nie je hračka. Používajte iba dodanú nabíjačku.
● Batériu môže nabíjať len dospelá osoba alebo pod jej dohľadom.
● Svorky nesmú byť skratované.
● Nabíjačka sa musí pravidelne kontrolovať, či nie je poškodený kábel, zástrčka, kryt a iné časti. Ak
sa zistí akékoľvek poškodenie, nabíjačka sa nesmie používať, kým sa poškodenie neopraví.
● Ihneď po dokončení nabíjania odpojte model od nabíjačky. Ihneď po odpojení modelu odpojte
nabíjačku od zdroja napájania. Ak po dokončení model alebo nabíjačka nebudú o pojené, môže to
spôsobiť poškodenie modelu, nabíjačky alebo napájania (nebezpečenstvo požiaru).
DE
- Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer
unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren
Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem
Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet
lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch
Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden
bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzün-
den kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen.
Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden.
Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der
intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h
vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden.
Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. ent-
sorgt werden.
GB
- Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should be
disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged by
accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses
power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the battery
can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge
deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 3 volt to avoid a deep
discharge. The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has to
be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid
a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be
checked at least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and if necessary charged
or disposed.
FR
- Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè
-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de
la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La
tension de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie
complètement chargée a une tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit im-
médiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes,
mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge.
En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechargés la batterie
tous les 3 mois, tension (3,9 volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT
- Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo ogni
utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollegare
subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si
può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente
danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d’infi
ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La
tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria
completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere
immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non
viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi,
tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES
- ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe
desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o
conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la po
-
tencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y
hay un peligro de inflamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías
descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l‘uso,
la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffred
-
damento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso
l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria
smaltire correttamente.
CZ
- Pozor!
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud
je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po
každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý
nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumu
-
látoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo
vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně
vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby
se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout pod 3 V. Plně nabitý aku
-
mulátor má 4,2 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor nabít
do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po použití a
nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je
třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min. 3,9 V) a možných
poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.