8
DE
- Starten
•
Schalten Sie das Modell und dann erst die Fernsteuerung ein.
•
Halten Sie das Modell in der einen und die Fernsteuerung in der anderen Hand.
•
Drücken Sie den Gasknüppel nach vorne um die Motoren zu starten.
•
Laufen Sie einige schnelle Schritte gegen den Wind, bei leichtem Anstellwinkel nach oben lassen
Sie das Modell aus der Hand gleiten.
•
Während des Startvorgangs den Gasknüppel ganz nach oben drücken.
Achtung! Das Modell nicht zu steil steigen lassen, es wird sonst abstürzen.
GB
- Takeoff
•
Switch on the model and then the transmitter.
•
Push the left control stick.
•
Walk some steps against the wind and let the plane glide out of your hand in a slight angle
with the nose of the plane up.
•
Aise the speed to maximum while throwing out the model.
Attention! If the plane to climb to fast might fall down aircraft.
FR
- Démarrage
•
Allumez le modèle, puis la télécommande.
•
Tenir le modèle dans une main et la télécommande dans l‘autre.
•
Poussez le levier de commande gauche vers l‘avant pour démarrer les moteurs.
•
Faites quelques pas rapides contre le vent, avec un léger angle d‘attaque vers le haut, laissez
le modèle glisser hors de votre main.
•
Au démarrage, poussez le levier à fond vers le haut.
Attention! Ne laissez pas le modèle monter trop fort, sinon il ‘écrasera.
IT
- Decollo
•
Accendere sia il modello (per primo) che la ricevente sul trasmettitore.
•
Tenete il modello nella mano uno ed il trasmettitore nella altro.
•
Spingete lo stick di sinistra verso l‘avanti per accendere i motori; lanciate ora il modello col muso
controvento e saggiatene il volo con corti impulsi sullo stick di sinistra.
•
Durante il processo di avvio, premere la leva verso nel alto.
Attenzione! Il modello non púo salire troppo ripida, altrimenti si blocca.
ES
- Despegue
•
Encender primero la modelo, y después el emisora.
•
Sostenga el modelo con su mano uno y la emisora con en el otro.
•
Mueve la palanca izquierda para activar el motor.
•
Lance el modelo contra el viento y corrija la trayectoria con breves movivimientos de lapalanca
derecha.
•
Durante el proceso de inicio, presione la palanca totalmente hacia arriba.
Atención! El modelo no puede elevarse demasiado abruptamente, de lo contrario blo
queará.
CZ
- Vzlétnutí
•
Zapněte model a potom dálkový ovladač.
•
Stikněte levou páčku.
•
Ujděte pár kroků proti větru and u vypusťte model z ruky, tak aby plachtil nosem směrem nahoru.
•
Během vypouštění modelu z ruky zvyšte rychlost na maximum. Pokud model začne stoupat příliš
rychle, může spadnout.
Pozornost! Pokud by letadlo rychle stoupalo, mohlo by spadnout letadlo.
PL
- Start
•
Włącz model, a dopiero potem pilota.
•
Trzymaj model w jednej ręce, a pilota w drugiej.
•
Naciśnij drążek przepustnicy do przodu, aby uruchomić silniki.
•
Zrób kilka szybkich kroków pod wiatr, z lekkim kątem natarcia w górę pozwól modelowi szybować
z ręki.
•
Podczas procedury startu naciśnij drążek przepustnicy do końca.
Ostrożnie! Nie pozwól modelowi wspinać się zbyt stromo, w przeciwnym razie ulegnie on
katastrofie.
NL
- Beginnen
•
Schakel het model in en pas daarna de afstandsbediening.
•
Houd het model in één hand en de afstandsbediening in de andere.
•
Duw de gashendel naar voren om de motoren te starten.
•
Neem een paar snelle stappen tegen de wind in, met een lichte opwaartse invalshoek, laat het
model uit je hand glijden.
•
Druk de gashendel helemaal in tijdens de opstijgprocedure.
Voorzichtig! Laat het model niet te steil klimmen, anders stort het neer.
SK
- Začíname na
•
Zapnite model a až potom diaľkové ovládanie.
•
V jednej ruke držte model a v druhej diaľkové ovládanie.
•
Zatlačte plynovú páku dopredu, aby ste spustili motory.
•
Urobte niekoľko rýchlych krokov proti vetru a s miernym uhlom nábehu nechajte model vykĺznuť
z ruky.
•
Počas vzletu stlačte páku plynu úplne hore.
Upozornenie! Nenechajte model stúpať príliš strmo, inak sa zrúti.
DE
- Steigen
•
Um das Modell steigen zu lassen, einfach den Gasknüppel
gedrückt halten. Soll das Modell gleiten, den Gasknüppel in
die Neutralposition stellen.
GB
- Climb
•
To climb use the throttle stick, push it forwards and the plane
climbs. Release and the plane glides.
FR
- Montée
•
Pour relever le modèle, il suffit de maintenir la manette des
gaz enfoncée. Si vous voulez que le modèle glisse, placez le
levier de commande gauche en position neutre.
IT
- Salita
•
Per far salire il modello lasciare semplicemente spinto verso
l‘alto lo stick di gas: per farlo planare lasciare lo stick di sinistra
in posi-zione neutra.
ES
- Ascenso
•
Para que el modelo ascienda, sólo tiene que mover la palanca
gas hacia adelante. Para que planee, deje la palanca en
posición neutra.
CZ
- Stoupání
•
Chcete-li, aby model začal stoupat, stiskněte páčku plynu
směrem dopředu. Když páčku uvolníte, model začne klesat.
PL
- Wspinaczka
•
Aby model się wznosił, wystarczy przytrzymać drążek
przepustnicy. Jeśli chcesz, aby model szybował, ustaw drążek
przepustnicy w pozycji neutralnej.
NL
- Klim
•
Om het model te laten klimmen, houdt u gewoon de
gashendel ingedrukt. Als u het model wilt laten glijden, zet u
de gashendel in de neutrale stand.
SK
- Stúpanie
•
Ak chcete, aby model stúpal, jednoducho podržte plynovú
páku. Ak chcete, aby model plachtil, nastavte plynovú páku do
polohy neutrálnej polohe.