6
DE
1. Anfänger Modus (Gas Trimmung)
Durch Verstellen dieses Hebels können Sie die maximale Geschwindigkeit des Fahrzeugs
erhöhen oder verringern.
2. Lenk Trimmung
Justieren Sie Lenkung mit Hilfe des Lenkungs-Trims wenn die Vorderräder in Neutralstellung des
Lenkrades nicht gerade stehen!
GB
1. Beginner mode (Throttle trim)
By adjusting this lever you can increase or decrease the maximum speed of the vehicle.
2. Steering trim
Gently pull the trigger to allow your car to run slowly. Meantime, tune the steering trim to allow the
front wheels to be aligned.
FR
1. Mode débutant (trim des gaz)
En réglant ce levier, vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse maximale du véhicule.
2. l‘assiette du gouvernail
Réglez la direction à l‘aide du compensateur de direction lorsque les roues avant ne sont
pas droites lorsque le volant est en position neutre!
IT
1. Modalità per principianti (trim dell‘acceleratore)
Regolando questa leva è possibile aumentare o diminuire la velocità massima del veicolo.
2. Trim dello sterzo
Regolare lo sterzo con il trim dello sterzo quando le ruote anteriori non sono diritte quando il
volante è in posizione neutra!
ES
1. Modo de principiante (ajuste del acelerador)
Ajustando esta palanca se puede aumentar o disminuir la velocidad máxima del vehículo
2. Ajuste de dirección
Ajuste la dirección con el volante cuando las ruedas delanteras no estén rectas cuando el
volante esté en posición neutral.
CZ
1. Škrticí klapka pro začátečníky
Nastavením této páky lze zvýšit nebo snížit maximální rychlost vozidla.
2. Systém řízení
Pokud přední kola nejsou rovná a volant je v neutrální poloze, upravte řízení pomocí
upínací lišty!
PL
1. Tryb dla początkujących ( trymowanie) przepustnicy
Poprzez regulację tej dźwigni można zwiększyć lub zmniejszyć maksymalną prędkość pojazdu.
2. układ kierowniczy
Gdy przednie koła nie są proste, gdy kierownica znajduje się w pozycji neutralnej, należy
wyregulować układ kierowniczy za pomocą listwy zaciskowej!
DE
3. Bedienung
a. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel zurück oder nach vorne, wird das Modell vorwärts bzw.
rückwärts fahren
b. Links bzw. Rechts abbiegen
Mit dem Lenkrad wird die Fahrtrichtung gesteuert. Durch drehen des Lenkrads nach links
oder rechts, fährt Ihr Modell nach links oder rechts.
4. Motor aus
Wenn dem Modell etwa 8 min. keine Befehle gesendet werden, schaltet sich das Modell auto-
matisch aus und muss neu gestartet werden.
GB
3. Operation
a. Forward / Reverse
Push the throttle stick backward or forward, the model will drive forward or backward.
b. Left or right turn
When the throttle control car, and turned the steering wheel, can control the car left/right
turn.
4. Engine off
If the model does not get any input within 8 min., the model turns off automatically and must be
restarted.
FR
3. Fonctionnement
a. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘arrière ou vers l’avant et le modèle fera une marche avant ou
une marche arriére.
b. Tourner à droite ou à gauche
A l’aide du volant vous déterminez la direction que votre modèle va prendre. En tournant le
volant de direction vers à gauche ou à droite, votre modèle ira à gauche ou à droite.
4. Moteur coupé
Si vous n’envoyez d’ordre pendant de 8 minutes, le véhicule s’éteint automatiquement et il
faudra le redémarrer.
IT
3. Funzionamento
a. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in indietro o avanti e il modello andrà avanti o indietro.
b. Girare a sinistra o destra
Con il volante si controlla la direzione. Se si gira il volante a sinistra o a destra, il modello
gira a sinistra o a destra.
4. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per 8 minuti, si spegne automaticamente e deve essere
riavviato.
ES
3. Funcioonamiento
a. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia atrás o hacia adelante, el modelo seguirá adelante o hacia
atrás.
b. Giro a la izquierda o derecha
Con el volante se controla la dirección. Cuando gira usted el volante a la izquierda o a la
derecha, el modelo conduce a la izquierda o a la derecha.
4. Motor apagado
Si le a dar 8 minutos nigun comandos, el modelo se apaga en automáticamente y se debe
reinicia
CZ
3. Obsluha
a. Dopředu / Dozadu
Stiskněte páčku plynu dozadu nebo dopředu a model pojede dopředu nebo dozadu.
b. Zatočení doleva nebo doprava
Pokud s modelem jedete pomocí páčky plynu a posunete kolečko zatáčení, můžete zatočit
doleva nebo doprava.
4. Vypnutí motoru
Pokud model nezíská žádný vstup do 8 minut, model se automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat..
PL
3. Obsługa
a. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do tyłu lub do przodu spowoduje, że model poruszy się do przodu
lub do tyłu.
b. Skręcanie w lewo lub w prawo
Kierownica steruje kierunkiem jazdy. Obracając kierownicę w lewo lub w prawo, Twój model
porusza się w lewo lub w prawo.
4. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 8 min. model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy wyłączy się
automatycznie i musi zostać uruchomiony ponownie.
1
2
3
a
b
b
b
a
a