3
DE - Bedienungshinweise
● Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Legen Sie 5 x AA
Batterien (nicht enthalten) ein, achten Sie auf die richtige
Polung (Abb.1). Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
● Schrauben Sie die Antenne (2) oben in die Fernsteuerung
ein (Abb. 2).
● Öffnen Sie die Abdeckung hinten an der Fernsteuerung.
Legen Sie einen 9 V Batterieblock (nicht enthalten) ein,
achten Sie auf die richtige Polung (Abb.1). Schließen Sie die
Abdeckungen wieder und schalten den Sender ein (4). Wenn
die Power LED (2) aufleuchtet ist der Sender einsatzbereit.
● Mit dem Ausrichtungshebel (1) an der Unterseite des Autos
können Sie die Räder so ausrichten, dass das Auto gerade-
aus fährt (Abb. 2).
● Mit der Fernsteuerung können Sie das Auto vorwärts/rück-
wärts, nach links/rechts lenken und das Verdeck öffnen und
schließen (Abb.3).
● Wenn das Modell langsamer wird oder die LED am
Sender immer schwächer wird, müssen Sie die Batterien
wechseln.
● Sollten Sie das Modell länger nicht mehr in Betrieb nehmen,
schalten Sie bitte die ON/OFF Schalter (3 & 4 Modellabhängig)
auf OFF. Um ein auslaufen der Batterien zu verhindern, ent
nehmen Sie diese dem Modell und dem Sender.
GB - Operation guide
● Open the battery cover and fit 5 x AA Batteries (not included),
observe the correct polarity (pic. 1). Close the battery cover.
● Screw the antenna (2) firmly into the transmitter (pic. 2).
● Open the cover on the transmitter. Fit the 9 V battery (not
included), observe the correct polarity. Close the battery
cover and switch ON (4). The transmitter functions when the
LED indicator (2) lights on.
● Adjust the direction adjustment (1) switch to control the car
running in a straightline (pic. 2).
● The buttons on the transmitter are used to move forward/
backward, turn left/right and open/close the roof (pic. 3).
● Please replace battery when LED indicator becomes dark
or the speed of model car will slow down which means low
battery.
● Switch OFF (3 & 4 Depending on model) when not playing in
order to protect the battery. For long time storage, please
take the batteries out of the model car and transmitter to
prevent damage in case of battery leakage.
FR - Instructions
● Ouvrez le couvercle du compartiment pour pile. Mettez les
piles (5 x AA, pas inclus) et faites attention au pôle correct.
(Image 1). Fermez le compartiment pour pile.
● Vissez l’antenne (2) à la radiocommande (image 2)
● Ouvrez le couvercle à l’envers de la radiocommande. Mettez
la 9V batterie monobloc (pas inclus) et faites attention au
pôle correct (image 1). Fermez les couvercles et allumez
l’émetteur (4). Quand la Power LED s’allume l’émetteur est
disponible.
● Avec le levier de direction (1) au dessous de la voiture, vous
pouvez aligner les roues que la voiture va tout droit.
(image 2)
● La radiocommande vous permet de piloter la voiture en
avant/en arrière, à gauche/à droite et ouvrir ou fermer la
capote (image 3).
● Quand le modèle devient plus lent ou la LED de l’émetteur
s’affaiblit, il faut changer les piles.
● Quand le modèle n’est plus en marche, veuillez mettre les
boutons ON/OFF (3+4 Dépendant du modèle) en OFF. Pour
éviter la fuite des piles, enlevez-les du modèle et de
l’émetteur.
IT - Istruzioni di uso
● Aprire il coperchio batteria. Inserire 5 x AA Batterie (non
compresi), fare attenzione alla giusta polarità. (Foto1).
Chiudere il coperchio.
● Avvitare l’antenna (2) nella trasmittente (Foto 2)
● Aprire il coperchio al retro della trasmittente. Inserire una
Batteria da 9 V (non compresa), fare attenzione alla giusta
polarità (Foto1). Chiudere il coperchio e accendere la
trasmittente (4). Il LED (2) si accende.
● Con questa levetta (1) è possibile di trimmare il sterzo /
convergenza del automodello. Per fare in modo che
l’automodello si muove in avanti, sempre dritto.
● Con il radiocomando e possibile pilotare l’automodello.
Avanti/Indietro e Destra/Sinistra. Ed è possibile aprire e
chiudere la capotta. (Foto 3)
● In caso che il modello diventa lento oppure il LED alla
trasmittente diminuisce, è necessario di cambiare le batterie.
● In caso che il modello non viene più usato, spegnere il
modello mettendo l’interruttore a OFF (3 & 4 Dipende dal
modello) ed è consigliato di togliere le pile dal vano batterie.
ES - Instrucciones de uso
● Abrir la taba de la batería. Inserte 5 x AA baterías (no
incluidas), asegúre se de la corecta polaridad. (Foto1).
Cierre la tapa de la batería.
● Atornille la antena (2) en la emisora (Foto 2)
● Abrir la tapa de la parte posterior de la emisora. Inserte una
batería de 9 V (non incluida), asegúrese de la corecta
polaridad (Foto1). Ciere la tapa y encender la emisora (4). El
LED (2) si enciende.
● Con esta palanca (1) es posible de trimmar la dirección /
convergencia del coche. Para asegurarse de que el modelo
se mueve hacia adelante, recta.
● Con la emisora es posible de pilotar el coche. Adelante/Atrás
y Derecha/Izquierda. Tambien es posible de abrir y cerrar la
capota (Foto3).
● En el caso de que el modelo se vuelve lenta o el LED en
la emisora se floja, es necesario de cambiar la batería.
● En el caso de que el modelo ya no se utiliza, apagar el
modelo posiciónar el interruptor en OFF (3 & 4 Depende del
modelo) y se recomienda de sacar las pilas del
compartimiento de la batería.
CZ - Návod k obsluze
● Otevřete kryt baterie a vložte 5 x AA baterie (nejsou součástí
balení), održujte správnou polaritu (obr. 1). Zavřete kryt baterie.
● Anténu (2) pevně zašroubujte do vysílače (obr. 2).
● Otevřete kryt vysílače. Vložte 9 V baterii (ne), dodržujte
správnou polaritu. Zavřete baterii kryt a zapněte (4).
Vysílač funguje, když Kontrolka LED (2) svítí.
● Upravte přepínač nastavení směru (1), abyste mohli ovládat
vůz běží v přímce (obr. 2).
● Tlačítka na vysílači slouží k pohybu vpřed / dozadu, zahněte
doleva / doprava a otevřete / zavřete střechu (obr. 3).
● Vyměňte baterii, když kontrolka LED zhasne nebo se rychlost
modelu zpomalí, což znamená nízká baterie.
● Pokud nepřehráváte, vypněte jej (3 a 4 v závislosti na modelu)
z důvodu ochrany baterie. Pro dlouhodobé skladování prosím
vyjměte baterie z modelu auta a vysílače zabraňte poškození v
případě vytečení baterie.
4
1
3
4
1
2
3
5x AA
1x 9V
2
DE
-
Batteriehinweis:
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf
-
ladbare Batterien mischen!
Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB
-
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in fire!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR
-
Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT
-
Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES
-
Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ -
Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie!
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie!
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
DE
- Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz ge-
nügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder
in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batte-
rien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell
wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oderBrandgefahr
die Folge sein.
GB
- Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool off sufficiently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in fire.
FR
- Attention !
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se
refroidisse et soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un
changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il
faut préserver au moins un cycle de refroidissement d‘au moins
10 minutes. Une surchauffe peut causer l‘endommagement des
éléments électroniques ou un risque d‘incendie.
IT
- Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il
modello si raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente
usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare
nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffredda-
mento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può
causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio
di incendio.
ES
- ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ
- Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model
ochladí a bude připraven k dalšímu použití. Po výměně bate
-
rie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně
jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může
způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.