background image

3

DE - Bedienungshinweise

●   Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Legen Sie 5 x AA

 

Batterien (nicht enthalten) ein, achten Sie auf die richtige

 

Polung (Abb.1). Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

●   Schrauben Sie die Antenne (2) oben in die Fernsteuerung 

 

ein (Abb. 2).

●   Öffnen Sie die Abdeckung hinten an der Fernsteuerung. 

 

Legen Sie einen 9 V Batterieblock (nicht enthalten) ein, 

 

achten Sie auf die richtige Polung (Abb.1). Schließen Sie die 

 

Abdeckungen wieder und schalten den Sender ein (4). Wenn 

 

die Power LED (2) aufleuchtet ist der Sender einsatzbereit.

●   Mit dem Ausrichtungshebel (1) an der Unterseite des Autos

 

können Sie die Räder so ausrichten, dass das Auto gerade-

 

aus fährt (Abb. 2).

●   Mit der Fernsteuerung können Sie das Auto vorwärts/rück-

 

wärts, nach links/rechts lenken und das Verdeck öffnen und 

 

schließen (Abb.3).

●   Wenn das Modell langsamer wird oder die LED am 

 

Sender immer schwächer wird, müssen Sie die Batterien 

 wechseln.

●   Sollten Sie das Modell länger nicht mehr in Betrieb nehmen,

 

schalten Sie bitte die ON/OFF Schalter (3 & 4 Modellabhängig) 

 

auf OFF. Um ein auslaufen der Batterien zu verhindern, ent

 

nehmen Sie diese dem Modell und dem Sender.

GB - Operation guide

●   Open the battery cover and fit 5 x AA Batteries (not included),

 

observe the correct polarity (pic. 1). Close the battery cover.

●   Screw the antenna (2) firmly into the transmitter (pic. 2).

●   Open the cover on the transmitter. Fit the 9 V battery (not

 

included), observe the correct polarity. Close the battery 

 

cover and switch ON (4). The transmitter functions when the 

 

LED indicator (2) lights on.

●   Adjust the direction adjustment (1) switch to control the car

 

running in a straightline (pic. 2).

●   The buttons on the transmitter are used to move forward/

 

backward, turn left/right and open/close the roof (pic. 3).

●   Please replace battery when LED indicator becomes dark 

 

or the speed of model car will slow down which means low 

 battery.

●   Switch OFF (3 & 4 Depending on model) when not playing in 

 

order to protect the battery. For long time storage, please 

 

take the batteries out of the model car and transmitter to

 

prevent damage in case of battery leakage.

FR - Instructions

●  Ouvrez le couvercle du compartiment pour pile. Mettez les 

 

piles (5 x AA, pas inclus) et faites attention au pôle correct. 

 

(Image 1). Fermez le compartiment pour pile.

●   Vissez l’antenne (2) à la radiocommande (image 2)

●   Ouvrez le couvercle à l’envers de la radiocommande. Mettez

 

la 9V batterie monobloc (pas inclus) et faites attention au 

 

pôle correct (image 1). Fermez les couvercles et allumez 

 

l’émetteur (4). Quand la Power LED s’allume l’émetteur est 

 disponible.

●   Avec le levier de direction (1) au dessous de la voiture, vous

 

pouvez aligner les roues que la voiture va tout droit.

 

(image 2)

●   La radiocommande vous permet de piloter la voiture en 

 

avant/en arrière, à gauche/à droite et ouvrir ou fermer la 

 

capote (image 3).

●   Quand le modèle devient plus lent ou la LED de l’émetteur

 

s’affaiblit, il faut changer les piles.

●   Quand le modèle n’est plus en marche, veuillez mettre les

 

boutons ON/OFF (3+4 Dépendant du modèle) en OFF. Pour 

 

éviter la fuite des piles, enlevez-les du modèle et de 

 l’émetteur.

IT - Istruzioni di uso

●   Aprire il coperchio batteria. Inserire 5 x AA Batterie (non

 

compresi), fare attenzione alla giusta polarità. (Foto1).

 

Chiudere il coperchio.

●   Avvitare l’antenna (2) nella trasmittente (Foto 2)

●   Aprire il coperchio al retro della trasmittente. Inserire una

 

Batteria da 9 V (non compresa), fare attenzione alla giusta

 

polarità (Foto1). Chiudere il coperchio e accendere la 

 

trasmittente (4). Il LED (2) si accende.

●   Con questa levetta (1) è possibile di trimmare il sterzo /

 

convergenza del automodello. Per fare in modo che

 

l’automodello si muove in avanti, sempre dritto.

●   Con il radiocomando e possibile pilotare l’automodello. 

 

Avanti/Indietro e Destra/Sinistra. Ed è possibile aprire e 

 

chiudere la capotta. (Foto 3)

●   In caso che il modello diventa lento oppure il LED alla

 

trasmittente diminuisce, è necessario di cambiare le batterie.

●   In caso che il modello non viene più usato, spegnere il

 

modello mettendo l’interruttore a OFF (3 & 4 Dipende dal 

 

modello) ed è consigliato di togliere le pile dal vano batterie.

ES - Instrucciones de uso

●  Abrir la taba de la batería. Inserte 5 x AA baterías (no 

 

incluidas), asegúre se de la corecta polaridad. (Foto1). 

 

Cierre la tapa de la batería.

●   Atornille la antena (2) en la emisora (Foto 2)

●   Abrir la tapa de la parte posterior de la emisora. Inserte una

 

batería de 9 V (non incluida), asegúrese de la corecta

 

polaridad (Foto1). Ciere la tapa y encender la emisora (4). El 

 

LED (2) si enciende.

●   Con esta palanca (1) es posible de trimmar la dirección /

 

convergencia del coche. Para asegurarse de que el modelo 

 

se mueve hacia adelante, recta.

●   Con la emisora es posible de pilotar el coche. Adelante/Atrás

 

y Derecha/Izquierda. Tambien es posible de abrir y cerrar la 

 

capota (Foto3).

●   En el caso de que el modelo se vuelve lenta o el LED en 

 

la emisora se floja, es necesario de cambiar la batería.

●   En el caso de que el modelo ya no se utiliza, apagar el 

 

modelo posiciónar el interruptor en OFF (3 & 4 Depende del 

 

modelo) y se recomienda de sacar las pilas del

 

compartimiento de la batería.

CZ - Návod k obsluze

● Otevřete kryt baterie a vložte 5 x AA baterie (nejsou součástí 

   balení), održujte správnou polaritu (obr. 1). Zavřete kryt baterie.

● Anténu (2) pevně zašroubujte do vysílače (obr. 2).

● Otevřete kryt vysílače. Vložte 9 V baterii (ne), dodržujte

   správnou polaritu. Zavřete baterii kryt a zapněte (4).

   Vysílač funguje, když Kontrolka LED (2) svítí.

● Upravte přepínač nastavení směru (1), abyste mohli ovládat 

   vůz běží v přímce (obr. 2).

● Tlačítka na vysílači slouží k pohybu vpřed / dozadu, zahněte 

   doleva / doprava a otevřete / zavřete střechu (obr. 3).

● Vyměňte baterii, když kontrolka LED zhasne nebo se rychlost 

   modelu zpomalí, což znamená nízká baterie.

● Pokud nepřehráváte, vypněte jej (3 a 4 v závislosti na modelu)

   z důvodu ochrany baterie. Pro dlouhodobé skladování prosím

   vyjměte baterie z modelu auta a vysílače zabraňte poškození v 

   případě vytečení baterie.

4

1

3

4

1

2

3

5x AA

1x 9V

2

DE

 - 

Batteriehinweis:

Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!

Nicht öffnen!

Nicht ins Feuer werfen!

Alte und neue Batterien nicht mischen!

Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf

-

ladbare Batterien mischen!

Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,

 

bevor sie geladen werden!

Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener 

geladen werden!

Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!

GB

 -

 Battery warning: 

Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not open!

Do not dispose of in fire!

Do not mix old and new batteries!

Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or  

rechargeable batteries!

Rechargeable batteries are to be removed from the toy before 

being charged!

Rechargeable batteries are only to be charged under adult 

supervision!

The supply terminals are not to be short-circuited!

FR

 - 

Informations concernant l‘accumulateur: 

Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!

Ne pas ouvrir!

Ne pas jeter au feu! 

Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois! 

Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard 

(zinc-charbon) et des accumulateurs! 

Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!

Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que 

sous la surveillance d‘un adulte!

Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!

IT

 - 

Informazioni relative alle pile:

Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!

Non aprire!

Non gettare nel fuoco!

Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!

Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-

carbone) e ricaricabili!

Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!

Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la 

supervisione di un adulto!

I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati! 

ES

 - 

Advertencia sobre las baterías:

Las baterías no recargables no se pueden cargar!

No abrir!

No arrojar al fuego! 

No mezcle baterías nueva y viejas! 

No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías 

recargables! 

Las baterías recargables deben retirarse del juguete!

Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-

sión de un adulto!

Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!

CZ -

 

Informace ohledně akumulátoru:

Nenabíjejte jednorázové baterie!

Neotvírejte!

Nevhazujte do ohně!

Nedávejte dohromady staré a nové baterie!

Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo 

nabíjecí baterie!

Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!

Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!

Nezkratujte připojovací svorky!

DE

 - Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz ge-

nügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder 

in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batte-

rien muss eine Abkühlphase von mindestens 

10 Minuten eingehalten werden bis das Modell 

wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann 

Beschädigung der Elektronik oderBrandgefahr 

die Folge sein.

GB

 - Attention!

Let the model cool off sufficiently after each use before putting 

it back into operation. Let the model cool off sufficiently after 

each use before putting it back into operation. When changing 

batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min 

before model can be operated again. Overheating can damage 

the electronics or may result in fire.

FR

 - Attention ! 

Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se 

refroidisse et soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un 

changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il 

faut préserver au moins un cycle de refroidissement d‘au moins 

10 minutes. Une surchauffe peut causer l‘endommagement des 

éléments électroniques ou un risque d‘incendie.

IT

 - Attenzione!

Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il 

modello si raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente 

usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare 

nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffredda-

mento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può 

causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio 

di incendio.

ES

 - ¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente 

para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al 

sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-

miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar 

de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la 

electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

CZ 

- Upozornění!

Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model 

ochladí a bude připraven k dalšímu použití. Po výměně bate

-

rie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně 

jeden  chladicí  cyklus  trvající  min.  10  minut.  Přehřátí  může 

způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.

Summary of Contents for Ferrari 458 Speciale A

Page 1: ...ctos Ferrari 458 Speciale A No 405066 No 405067 cumplen con las Directivas 2014 53 UE 2011 65 UE y 2009 48 CE El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci ón de Internet www jamara shop com Conformity CZ Prohlášení o shodě Společnost JAMARA e K tímto prohlašuje že Produkt Ferrari 458 Speciale A No 405066 No 405067 odpovídá směrnicím 2014 53 EU...

Page 2: ...here is a signal failure e g when empty transmitter batteries are installed FR Attention Avant l utilisation Allumez en premier l émetteur puis votre modèle Au cas où plusieurs engins sont en même en usage il faudra toujours activer d abord l engin et ensuite l émetteur convenable Puis un autre engin et l émetteur convenable et ainsi de suite Ne pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteu...

Page 3: ... Vložte 9 V baterii ne dodržujte správnou polaritu Zavřete baterii kryt a zapněte 4 Vysílač funguje když Kontrolka LED 2 svítí Upravte přepínač nastavení směru 1 abyste mohli ovládat vůz běží v přímce obr 2 Tlačítka na vysílači slouží k pohybu vpřed dozadu zahněte doleva doprava a otevřete zavřete střechu obr 3 Vyměňte baterii když kontrolka LED zhasne nebo se rychlost modelu zpomalí což znamená n...

Page 4: ...ei rifiuti domestici ma devono essere smaltiti separatamen te Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l apparecchi elettrici vecchi ai punti di raccolta comunali Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico devono essere rimossi da voi stessi ES Notas sobre el reciclado Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica pero se deben desechar de forma se parada ...

Reviews: