background image

8

DE 

Die Reichweite im Freien beträgt ca. 20 - 30 m. Falls die Reich-

weite stark abnimmt überprüfen Sie die Batterien im Sender und

tauschen Sie diese gegebenenfalls durch Neue aus.

Funktionen der Fernsteuerung

 

1.   Antenne:

 

 

Schrauben Sie die Antenne oben in die Fern-

  steuerung 

ein.

 

2.   rechts

 

3.   links

 

4.   vorwärts

 

5.   rückwärts

 

6.   Bremse

B  Funktionen des Lenkrads

 

7.   Schalter (Rückseite)

 

8.   Hupe: Kann durch drücken aktiviert werden

GB

The outdoor control range is about 20 - 30m. If the control range

is reduced, check the battery in the transmitter and replace them

if necessary with new ones.

Functions of the Transmitter

 

1.   Antenna:

 

 

Screw the antenna fi  rmly into the transmitter

 

2.   right

 

3.   left

 

4.   forward

 

5.   reverse

 

6.   Brake

B  Functions of the steering wheel

 

7.   Switch (back side)

 

8.   Horn: Horn sound can be activated when press

FR

La portée extérieure est d’environ 20 - 30 m. Si celle-ci venait à

baisser fortement, vérifi  ez les piles dans l’émetteur et si néces-

saire changez-les.

Fonctions de la radiocommande

 

1.   Antenne:

 

 

Vissez complètement l‘antenne dans son logement en 

 

 

haut de la radio-commande.

 

2.   droite

 

3.   gauche

 

4.   arrière

 

5.   avant

 

6.   frein

B  Fonctions de la volant directionnel

 

7.   Interrupteur (arrière)

 

8.   Klaxon: La pression du klaxon le déclenche

IT

La portata all‘aperto della trasmittente è di ca. 20 - 30 m. In caso

che la portata diminuisca, controllare il stato di carica delle batte-

rie e in caso scariche, cambiare le batterie.

Funzioni del telecomando

 

1.   Antenna:

 

 

Avvitate l‘antenna nel alloggiamento sopra il 

  telecomando

 

2.   destra

 

3.   sinistra

 

4.   avanti

 

5.   indietro

 

6.   freno

B  Funzioni del volante

 

7.   Interruttore (posteriore)

 

8.   Clacson: Può essere attivato premendo

ES

El alcance al exterior del vehículo son aproximadamente entre 

20 y 30 m. Si perdiéramos mucho alcance, compruebe las pilas 

de la emisora y cámbielas por unas nuevas si necesario.

Funciónes de la emisora

 

1.   Antena:

 

 

Atornille la antena en la emisora.

  2. derecha

 

3.   izquierda

 

4.   delante

 

5.   marcha atrás

 

6.   Freno

B  Funciónes de la volante

 

7.   Interruptor (posterior)

 

8.   Claxon: Se puede activar presionando

7

8

1

2

3

4

5

6

DE - Überspannungsschutz

1.  Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz unter-

 gebracht.

2.   Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung (2) versehen. Bei

 

einer Überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In 

 

dem Fall schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca. 

 

30  Sekunden, die Sicherung stellt den Strom wieder an.

3.   Die Batterie ist mit einer Schmelzsicherung (1) versehen. 

 

Im Falle eines Kurzschlusses brennt sie durch. Bevor Sie 

 

sie ersetzen, sollten Sie die Verkabelung auf Kurzschlüsse

 überprüfen.

 Achtung:

 

Die Sicherung darf nicht überbrückt werden. Feuer-

 

gefahr, verwenden Sie nur eine 250 V 20 A Sicherung.

GB - Overvoltage Protection

1.   The overvoltage protection is placed under the driver‘s 

 seat.

2.   The engine is equipped with an active protection (2). In 

 

case of a voltage overload the engine is switched off. In 

 

this case switch off the vehicle, wait for about 30 seconds 

 

and the fuse should switch the electricity supply on. 

3.   The battery is equipped with a fuse (1). In the event of a 

 

short circuit, it blows. Before you replace it check the 

 

wiring on short ciruits or damage.

 Note: 

 

The fuse must not be bridged. Fire hazard: Only use a 

 

250 V 20 A fuse.

FR - Protection contre la surtension 

1.  La protection contre les surtensions se trouve en dessous 

 

du siège conducteur. 

2.     Le moteur est équipé d’une sécurité active (2). Lors d’une

 

surcharge celle-ci coupe le courant. Dans ce cas éteignez 

 

votre véhicule et attendez environ 30 secondes afi n que la 

 

sécurité permette à nouveau le passage de courant. 

3.  L’accu est équipé d’une protection (1) afi n que celui-ci ne 

 

fonde pas. Dans le cas d’un court circuit celle-ci va sautée. 

 

Avant de la changer veillez vérifi er votre câblage et trouver 

 

le court-circuit. 

 Attention: 

 

la sécurité ne doit pas être écrasée. Danger 

 

d’incendie, n’utilisez qu’un fusible 250 V 20 A. 

IT  Protezione di sovratensione

1.  La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella.

2.     Il motore è predisposto con una sicurezza (2). In caso di

 

sovratensione, la protezione spegne la vettura. In questo

 

caso, spegnere la vettura e aspettare ca. 30 secondi. 

3.    La batterie e predisposta con una sicurezza di fusibilità 

 

(1). In caso di un corto circuito è importante di controllare i 

 

cavi elettronici. 

 Attenzione: 

 

è proibito di cortocircuitare la batteria. Pericolo di 

 

fuoco. Usare un fusibile 250 V 20 A.

ES - Seguridad en caso de sobre tensión

1.     Los fusibles de sobre tensión se encuentran debajo del

 

asiento del conductor.

2.    El motor cuenta con un fusible activo (2). En el caso de 

 

sobre tensión, este fusible corta la corriente. En este caso, 

 

apague  el vehículo y espere unos 30 segundos, el mismo 

 

fusible vuelve a conectar la corriente.

3.     La batería también cuenta con un fusible (1). En el caso 

 

de un cortocircuito este fusible se funde. Antes de 

 

reemplazarlo con uno nuevo, debería comprobar todas las 

 conexiones.

 Atención: 

 

No se debe puentear el fusible. Peligro de incendio - 

 

solamente use fusibles de 250 V 20 A.

1 Schmelzsicherung

  Blown fuse

2  Aktive Sicherung

  Self-recovery fuse

3  Magnet Bremse

  Magnetic brake

A

B

Summary of Contents for Ferrari F12 Berlinetta

Page 1: ...s as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014 53 EU 2011 65 EU and 2009 48 EC Further information can also be found at www jamara shop com Conformity FR D claration de conformit...

Page 2: ...ricarica l utilizzo fino alla scelta della aerea di applicazione Si prega di notare e rispettare le istruzioni d uso questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti ES Informaci n gener...

Page 3: ...rnt werden GB The ends of the axles and the inclusion of the steering wheel is fitted with 6 safety covers These must be removed before assembly FR Le bout de l axe de roue et du volant directionnel s...

Page 4: ...ntura questo previsto solo come decorazione del modello Non adatto per la messa in sicu rezza del bimbo ES Montaje del asiento 1 Coloque el asiento 3 en posici n de montaje e introduzca los pivotes de...

Page 5: ...Jeweils 1 Unterlagscheibe 18 das Rad 20 1 weitere Unterlegscheibe 18 auf dieAchsen setzen Ausnahme an der der Antriebswelle links hinten entf llt die erste Unterlegscheibe Mit den Clips 19 wie abgebil...

Page 6: ...Tauschakkus mu zwi schen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abk hlphase von 15 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird Bei berhitzung kann Besch digung der Elektronik oder Brand...

Page 7: ...ou en actionnant l interrupteur de mise en marche C est unique ment lorsque les sont en position teint que votre v hicule est vraiment arr t Touche mode radiocommande manuel Quand le mode de radioguid...

Page 8: ...1 versehen Im Falle eines Kurzschlusses brennt sie durch Bevor Sie sie ersetzen sollten Sie die Verkabelung auf Kurzschl sse berpr fen Achtung Die Sicherung darf nicht berbr ckt werden Feuer gefahr v...

Page 9: ...das Modell nur an Orten wie z B private Parkpl tze Privatgrundst cke oder an sonstigen ungef hrlichen Pl tzen Achten Sie darauf das keine Menschen oder Tiere gef hrdet sind Das Modell h lt nach dem l...

Page 10: ...enfants doivent tre surveill s pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil t Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte Du fait de la vitesse lev e que ce mod le peut avoir il est in...

Page 11: ...la batteria che sono causati da una sottocarica uso scorretto o mancanza di manutenzione non sono coperti dalla garanzia ES Seguridad Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el mo...

Page 12: ...Gerrit M ller GdbR Lindenstra e 82 66787 Wadgassen Tel 06834 9604952 Fax 06834 9604963 Mail info extra trade de Web www extra trade de Sigi s Modellbau Shop Siegfried Costa Bundesstr 30 AT 6923 Lauter...

Reviews: