background image

5

7

DE

7.  Montage Lenkrad

• 

Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am 

  Armaturenbrett. Verstauen Sie die Kabel in der Aus-

  sparung im Modell. Drücken Sie die Sicherungs-

  stifte rechts und links am Lenkrad ein und schieben Sie 

  das Lenkrad in die vorgesehene Position bis es einrastet. 

GB

7.  Steering wheel assembly

•  

Connect the cable from the steering wheel to the cable of 

  the dashboard. Stow the cables in the recess in the

  model. Push in the locking pins on the right and left side 

  of the steering wheel and push the steering wheel into 

  the intended position until it engages 

FR

7.  Monter le volant

•  

Connecter les câbles du volant à ceux du tableau de  

  bord. Rangez les câbles dans le logement du modèle. 

  Enfoncez les goupilles de verrouillage sur les côtés droit 

  et gauche du volant et faites glisser le volant dans la 

  position prévue jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 

IT

 

7.  Montaggio volante

•  

Collegare il cavo del volante con il cavo sul cruscotto. 

  Conservare i cavi nell'incavo del modello. Spingere i 

  perni di bloccaggio sui lati destro e sinistro del volante e 

  far scorrere il volante nella posizione prevista fino 

 all'innesto. 

ES

 

7.  Montaje del volante

•  

Conectar el cable del volante con el cableen el  

  salpicadero. Guarde los cables en el hueco del modelo. 

  Empuje los pasadores de bloqueo de los lados derecho 

  e izquierdo del volante y deslice el volante a la posición 

  deseada hasta que encaje.  

CZ

7.  Sestava volantu

   Připojte kabel z volantu ke kabelu z palubní deska. 

  Kabely uložte do vybrání v modelu. Zatlačte zajišťovací 

  čepy na pravé a levé straně krytu volant a zatlačte jej do 

  určené polohy pozici, dokud nezapadne.

DE 

- Ladevorgang

  Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.

   Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und stecken Sie das Ladegerät in die 

 Steckdose.

  Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15

 

Stunden.  

 

   Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.

   Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.

Warnung!

• 

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es 

  wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss 

  zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten 

  eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann 

  Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.

  Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom 

  Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Modells 

  von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des 

  Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell, 

  Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).

GB 

- Charging Your Vehicle

   The power swich must be turned in OFF position when charging.

   Plug the charger port into the input socket and plug the charger plug into a wall outlet. 

 

The battery will begin charging. 

   The charge time is between 10 and 15 hours. 

   Do not charge the battery more than once within 24 hours.

   Charger and battery heat up during the charging process.

Warning!

  Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. 

  When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the 

  model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.

• 

Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always 

  disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the 

  model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage 

   tothe model, charger or the power supply (fire hazard).

FR

 - Charge de la voiture

●  Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.

●   Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur. 

●   Le temps de charge est entre 10 et 15 heures. 

●   Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.

●   Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge

.

Avertissement !

  Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le 

  suffisamment le temps de refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de refroidissement 

  lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau. 

  En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un 

  risque d´incendie peut survenir.

 

Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi 

  toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de 

  l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des 

  dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).

IT 

- Carica del veicolo

   Il veicolo deve essere spento mentre si carica.

   Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il caricatore nelle presa

   Il tempo di carica è di 10 - 15 ore. 

   Non caricare la batterie volte in 24 ore.

   Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.

Avvertimento!

  Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di

  rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere 

  rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima 

  di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo 

  d’incendio possono esssere le conseguenze.

• 

Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed 

  il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può 

  causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di    

 incendio).

ES

 - Carga del vehículo

   El vehículo debe estar apagado durante la carga.

   Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el cargador en la toma de corriente. 

   El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15 horas. 

   No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.

   El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.

Apercibimiento!

  Deje que el modelo después de cada uso e    l tiempo suficiente para enfriarse antes de 

  volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene 

  que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías 

  antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la 

  electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

 

 

Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador 

  y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a 

  uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador

CZ 

-Nabíjení

  Tlačítko On/Off musí být v pozici OFF než začnete model nabíjet.

   Připojte nabíječku do zásuvky pro nabíjení a připojte nabíječku do elektrické sítě.

 

Baterie se začne nabíjet.

  Doba nabíjení po každé jízdě je přibližně 10 až 15 hodin.  

 

   Nenabíjejte baterii déle než 24h.

   Nabíječka a baterie se během nabíjení zahřívají

Upozornění!

•   Po každém použití nechte model dostatečně vychladnout, než jej znovu použijete. 

  Pokud máte náhradní baterii, vyměňte ji nejdříve po 15min., co necháte model 

  vychladnout. Přehřátí modelu může poškodit elektronické součástky modelu a může 

  způsobit požár.

•   Po nabíjení vždy odpojte model od nabíječky a nabíječku odpojte ze zásuvky. Připojení

  právě nabitého modelu nebo nabíječky ihned po nabíjení může způsobit poškození 

  modelu, nabíječky nebo zásuvky (zdroj energie), v nejhorším případě může dojít i k 

  požáru.

Summary of Contents for Fiat 500

Page 1: ...at 500 No 460442 No 460443 No 460444 No 460445 odpovídají směrnicím 2014 35 EU 2014 53 EU 2011 65 EU a 2009 48 ES Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese www jamara shop com Conformity max kg 30 DE Geeignet für Kinder ab 3 Jahren Achtung Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet ERSTICKUNGSGEFAHR Enthält verschluckbare Kleinteile Von Kleinkindern unbedin...

Page 2: ...se mueve CZ Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném povrchu Model nemá žádnou přídavnou brzdu nebo parkovací brzdu Proto nesmí být vozidlo používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti samovolnému rozjetí při parkování No Brake DE ACHTUNG Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher dass Kinder zusätzlich die folgenden Regeln begreifen un...

Page 3: ...Parabrezza Inserire il parabrezza 7 nella posizione predisposto Premere il perno del parabrezza nelle scanalature e farlo scorrerein avanti e in basso fino a farlo incas trare Avvitare il parabrezza a destra e a sinistra con una vite dal basso 2 Montaggio del specchietto retrovisore Inserire il specchietto retrovisore 3 nella posizione prevista e fissano ES 1 Montaje del parabrisas Coloque el para...

Page 4: ...jte konektory Spojte vždy stejné konektory a dejte pozor na správnou polaritu Ujistěte se že červený kabel je spojen s červenou z ástrčkou a černý s černou 4 DE 6 Montieren der Räder Setzen Sie ein Rad auf die Achse und drücken es auf bis es mit einem hörbaren Klick einrastet Bringen Sie bei den Vorderrädern vor der Montage eine Unterlegscheibe auf der Achse an Wenn Sie nun leicht am Rad ziehen da...

Page 5: ...ard FR Charge de la voiture Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur Le temps de charge est entre 10 et 15 heures Ne chargez votre accu pas plus d 1x en 24 heures Le chargeur et l accu vont chauffer pendant le processus de charge Avertissement Après chaque utilisation avant de reme...

Page 6: ...l Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stopp das Modell GB Functions 1 ON Off switch With the ON OFF switch you start the vehicle 2 Shift Lever Forward Press the Forward backward switch on the Forward position Press the Foot pedal the model drives forward Reverse Press the Forward backward switch on the Backward position Press the Foot pedal the model dri...

Page 7: ...rga peligro de incendio Nunca intente cargar o descar gar las baterías completamente descargadas El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 5 7 voltios para evitar una descarga profunda Las baterías completamente cargadas tienen un voltaje de aproximadamente 6 5 voltios Después de su uso las baterías intactas deben cargarse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento d...

Page 8: ...contengono più di 0 0005 Mercurio Hg più di 0 002 Cadmio Cd o piu di 0 004 Piombo Pb ES Notas sobre el reciclado Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica pero se deben desechar de forma separada Usted está obligado a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas recogida selectiva Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las act...

Reviews: