background image

3

DE

Einlegen der Batterien

•  Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. 

•  Legen Sie 4 x AA Batterien ein, 

 

achten Sie auf die richtige Polung.

•   Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.

Einsetzen des Fahrakkus 

1.  Öffnen Sie den Akkufachdeckel.

2.  Geladenen Fahrakku anklemmen und einlegen,

3.  Schließen Sie den Akkufachdeckel.

GB

 Insert the batteries

•  Remove the battery compartment cover. 

•  Fit the 4 x AA batteries, observe the correct polarity.

•  Replace the battery hatch 

Install the battery pack

1.  Remove the battery hatch.

2.  Connect the charged battery pack and place it in the battery 

 compartment.

3.  Replace the battery hatch.

FR

Mise en place des piles

•  Retirez le couvercle de la batterie. 

•  Insérer les piles 4 x AA, respectez la polarité.

•  Remplacer le couvercle du compartiment.

Mise en place de l‘accu

1.  Retirez le couvercle de la batterie.

2.  Connectez l‘accu de propulsion dûment chargé, placez 

  celui-ci dans le modèle,

3.  Remplacer le couvercle de la batterie.

IT

 Inserimento delle batterie

•  Togliere il coperchio del scomparto batterie. 

•  Inserire 4 x AA batterie nella giusta posizione,  

 

facendo attenzione ai poli.

•  Rimettere il coperchio del scomparto batterie.

Montaggio del accumulatore

1.  Togliere il coperchio del scomparto batterie.

2.  Collegare il accumulatore appena caricato.

3.  Rimettere il coperchio del scomparto batterie.

ES

Colocar las pilas

•  Retire la tapa del compartimiento de la batería. 

•  Coloque 4 x AA baterías, respetando la polaridad.

•  Reemplace la tapa del compartimiento de la batería. 

Instalación del acumulador

1.  Retire la tapa del compartimiento de la batería.

2.  Conecte el acumulador, recién cargado.

3.  Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería.

DE 

- Ladevorgang

Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC’s und  klemmen  

    Sie den Fahrakku an das Ladegerät. Die Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ca. 3

  Stunden.

Warnung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie 

    es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss 

    zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten 

    eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann 

    Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.

Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom 

    Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des 

    Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des 

    Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell, 

    Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).

GB 

- Charging Your Vehicle

   Plug the USB cable into your USB jack of your PC  and plug the battery pack into it. The   

    charging  time by completely discharged battery pack about 3 hours.

Warning!

  Let the model cool off suffi ciently after each use before putting it back into operation. 

    When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the 

    model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fi re.

Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always 

    disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the 

    model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage 

    tothe model, charger or the power supply (fi re hazard).

FR

 - Charge de la voiture

  ●  

Branchez la prise USB du câble et rechargez sur la prise de votre ordinateur. et connectez  

    votre accu au chargeur. Pour un accu complètement  déchargé, le temps de charge est entre 

  3 

heures.

Avertissement !

  Après chaque utilisation, avant de remettre le  

 

 

    modèle en marche, laissez-le suffi samment le temps de refroidir. Laissez une phase 

    de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour 

    redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants 

    électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.

Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi 

    toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de 

    l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des 

    dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).

IT 

- Carica del veicolo

   Inserire il connettore USB del cavo di ricarica alla porta USB del PC e collegate il 

    accumulatore con la spina del caricabatterie. Il tempo medio di ricarica della batteria 

    (se completamente scarica) è di 3 ore.

Avvertimento!

  Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ciente per raffreddarsi prima di

    rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere 

    rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima 

    di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo 

    d’incendio possono esssere le conseguenze.

Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed 

    il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può 

    causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di  

  incendio).

ES

 - Carga del vehículo

   Enchufe el conector USB del cable de carga en el puerto USB de su ordenador y conecte el 

    acumulador al conector del cargador. El tiempo de carga, para una battería-totalmente de

    scargada, oscilará entre 3 horas.

Apercibimiento!

  Deje que el modelo después de cada uso e    l tiempo sufi ciente para enfriarse antes de 

    volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene 

    que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías 

    antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la 

    electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador 

    y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a 

    uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador

Summary of Contents for J-ROCK

Page 1: ... pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans Attention Garder lion nécessairement enfants Contient de petites pièces facilement avalables DANGER D ETOUFFEMENT Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois IT Questo modello non é un giocattolo Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni Attenzione Tenere lontano assolutamente dei bambini Contiene pezzi piccoli PERICOLO DI SOFFOCAMENTO Non a...

Page 2: ... e poi la trasmittente Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista Sia la visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono da molti fattori come il tempo disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene fissato il modello Con questa procedura potete testare come reagisce il modello dur...

Page 3: ...l off for minimum 15 minutes until the model is operated again Overheating can damage the electronics or may result in fire Always disconnect the model from the charger immediately after charging Always disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the model Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage tothe model charger or the po...

Page 4: ...Modell nach links oder rechts GB 3 Left or right turn When the throttle control car and turned the steering wheel 3 can control the car left right turn FR 3 Tourner à droite ou à gauche A l aide du volant vous déterminez la direction que votre modèle va prendre En tournant le volant de direction vers à gauche ou à droite 3 votre modèle ira à gauche ou à droite IT 3 Girare a sinistra o destra Con i...

Page 5: ...o dèle immédiatement La batterie peut être totalement déchargée si celui ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle ci une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné risque d incendie Ne tentez jamais de déc...

Page 6: ... bei Regen Schnee Nässe oder Sand GB Do not drive in rain snow wet ness or sand FR Ne pas utiliser l unité pendant la pluie quand il neige dans un mili eu humide ni sableux IT Non usare il modello in presen za di pioggia neve ambienti umidi o sabbiosi ES No conduzca bajo la lluvia la nieve humedad o arena DE Nicht auf befahrenen Straßen und Plätzen fahren GB Never drive on roads or areas used by r...

Page 7: ...lection appropriately After use you can return batteries free of charge to the retail store As batteries contain substances that can be irritant can cause allergy and are highly reactive separate collections and proper recycling is important to the environment and to your health If the batteries are marked with a chemical symbol Hg Cd or Pb below the crossed out waste bin on wheels it refers to th...

Page 8: ...94 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Extra Trade Rudolf Müller Gerrit Müller GdbR Lindenstraße 82 66787 Wadgassen Tel 06834 9604952 Fax 06834 9604963 Mail info extra trade de Web www extra trade de Sigi s Modellbau Shop Siegfried Costa Bundesstr 30 AT 6923 Lauterach Tel 43 557483657 Fax 43 557483657 Mail Sigi playland modellbau at Web www playland modellbau at Modellbau Zen...

Reviews: