background image

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015 

Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.

All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015

Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

DE - Achtung!

Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, 

durch Personen (einschließlich Kinder) mit 

eingeschränkten physischen, sensorischen 

oder geistigen Fähigkeiten oder mangels 

Erfahrung und/oder mangels Wissen be-

nutzt zu werden, es sei denn, sie werden 

durch eine für ihre Sicherheit zuständige 

Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu be-

nutzen ist.

GB  - Warning! 

This device is not intended for use by indivi-

duals (Including children) with reduced phy-

sical sensory, mental abilities, lack of expe-

rience and / or knowledge, unless they are 

supervised in how the device is to be used. 

FR -  Attention!

Cet appareil n’a pas été conçu pour être 

utilisé par des personnes (également 

des enfants) présentant des défaillances 

physiques, sensitives ou mentales, cela 

s’applique aussi aux personnes n’ayant pas 

ou peu d’expériences hormis si celle-ci est 

accompagnée par une personne respon-

sable et concernant la manipulation de cet 

appareil.

IT - Attenzione!

Questo prodotto non è destinato a essere 

utilizzato da persone (bambini compresi) 

con capacità fi siche limitate, con limitazioni 

sensoriali o mentali oppure mancanza di 

esperienza e/o di conoscenza. A meno che, 

siano sorvegliate da una persona respon-

sabile della loro sicurezza su come usare il 

prodotto in modo corretto.

ES - Atención!

Este dispositivo no debe ser utilizado por 

personas(incluidos niños) con discapacidad 

física, habilidades sensoriales o mentales o 

la falta de experiencia y / o conocimientos, 

porque son responsables de su propia se-

guridad persona de supervisión sobre cómo 

se utiliza el dispositivo. O la persona que 

son supervisados en cómo usar.

1

1

2

3

4

JAMARA e.K.

Inh. Manuel Natterer

Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten

Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23

info@jamara.com 

 www.jamara.com

Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66

kundenservice@ jamara.com

LED

DE - 

1. Ausrichtungshebel, 2. USB-Ladekabel, 3. EIN/AUS Schalter, 4. Riegel der Ladekabelabdeckung

Öffnen Sie die Abdeckung (1) auf der Unterseite des Fahrzeug und nehmen Sie das USB Ladekabel heraus. Stecken 

Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC’s. Das Rücklicht leuchtet auf. Nach 3 Sek. blinkt 

das Rücklicht langsam, der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang beendet ist erlischt das Rücklicht. Wenn das 

Rücklicht gleich nach dem anstecken erlischt bedeutet das, dass der Akku voll ist. Wenn das Rücklicht schnell blinkt 

bedeutet das dass es ein Problem mit dem Akku gibt, trennen sie sofort die Verbindung zwischen Akku und Ladekabel. 

In diesem Fall wenden Sie sich bitte zur Überprüfung des Akkus an Ihren Servicehändler oder an den Hersteller.

Legen Sie einen 9 V Batterieblock (nicht enthalten) ein, achten Sie auf die richtige Polung. Schrauben Sie die Antenne 

oben in die Fernsteuerung ein.

1. Antenne, 2. Vorwärts, 3. Rückwärts, 4. Links, 5. Rechts, 6. Batteriefach, 7. EIN/AUS Schalter

GB - 

1. Trim Lever, 2. USB charging cable, 3. On/Off Switch, 4. Locking bolt of the charging cable cover

Open the cover (1) underneath the vehicle and take the USB cable out. Plug the USB cable into your USB jack of your 

PC. The rear light lights up. After 3 seconds the rear light starts blinking to indicate that the charge process started. 

Once the battery is fully charged, the rear lights will go off. If the rear lights go out right after plugging the USB cable in, 

it means that the batteries are fully charged. In case the rear lights blink faster than during the charge process, it refers 

to the batteries having a problem and you should immediately disconnect the charging cable. If this happens, please 

contact the service centre or manufacturer to get the battery checked.

Fit the 9 V battery (not included), observe the correct polarity. Screw the antenna fi rmly into the transmitter. 

1. Antenna, 2. Forward, 3. Reverse, 4. Left, 5. Right, 6. Batterie box, 7. On/Off Switch

FR - 

1. Levier directionnel, 2. Câble de recharge USB, 3. Interrupteur On/Off,

        4. Verrouillez le couvercle de câble de chargement 

Ouvrez le couvercle (1) sur la  face inférieure du véhicule et retirez le câble de charge USB. Branchez la prise USB du 

câble et rechargez sur la prise de votre ordinateur. Le feu arrière est allumé. Après 3 secondes, le feu arrière clignote

doucement et la recharge commence. Lorsque le rechargement est terminé, les feux arrière sont éteints. Lorsque le 

rétroéclairage  est éteint, cela signifi e que votre rechargement est bien terminé. Lorsque le rétroéclairage clignote rapi-

dement, cela signifi e qu´il y a un problème avec la batterie. Débranchez immédiatement la connexion entre la batterie et 

le câble de chargement. Dans ce cas, appeler votre revendeur afi n de vérifi er la situation de votre batterie.  

Mettez en place respectivement une pile 9 V (non inclus), respectez la polarité. Vissez complètement l‘antenne dans 

son logement en haut de la radiocommande.

1. Antenne, 2. Avant, 3. Arrière, 4. à gauche, 5. á droite, 6. Support de batterie, 7. Interrupteur On/Off

IT - 

1. Leva, 2. Cavo di ricarica USB, 3. Interruttore On/Off, 4. Chiavistello  del coperchio di cavo di ricarica

Aprire il coperchio (1) sul lato inferiore del veicolo e rimuovere il cavo di carica USB. Inserire il connettore USB del cavo 

di ricarica alla porta USB del PC. La retroilluminazione si accende. Dopo 3 sec. la spia posteriore lampeggia lentamente, 

la carica ha inizio. Quando la carica é completa si spegne il fanale posteriore. Quando la retroilluminazione dopo averlo 

collegato si spegne, questo indica che la batteria è carica. Quando la retroilluminazione lampeggia rapidamente, signifi -

ca che c‘è un problema con la batteria, scollegare immediatamente il collegamento tra la batteria e il cavo di ricarica. In 

questo caso, si prega di contattare il rivenditore per una verifi ca del problema.

Inserire la batteria 9 V (non inclusa) nella giusta posizione, facendo attenzione ai poli. Avvitate completamente 

l‘antenna nel suo alloggiamento sopra il radiocomando. 

1. Antenna, 2. Avanti, 3. Indietro, 4. Sinistra, 5. Destra, 6. Compartimento batteria, 7. Interruttore On/Off

ES - 

1. Alineado, 2. Cable de carga USB, 3. Interruptor On/Off, 4. Cierre  de la tapa del cable de carga 

Abrir la tapa (1) en la parte inferior del vehículo y retire el cable de carga USB. Enchufe el conector USB del cable de 

carga en el puerto USB de su ordenador. La luz trasera se enciende. Después de 3 seg. el indicador posterior parpadea 

lentamente, comienza la carga. Cuando se completa la carga se apaga la luz trasera. Cuando la luz trasera se apaga 

después de conectar, esto indica que la batería está cargada. Cuando la luz trasera parpadea rápidamente, hay un 

problema con la batería, desconecte inmediatamente la conexión entre la batería y el cable de carga. En este caso, por 

favor póngase en contacto con su vendedor para un control del problema.

Coloque una pila 9 V (no incluida), respetando la polaridad. Atornille la antena en la emisora.

1. Antena, 2. delante, 3. atrás, 4. izquierda, 5. derecha, 6. Compartimento de la batería, 7. On/Off interruptor

LED

1

2

6

4

3

7

5

DE - 

Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen!

GB - 

Read the instructions carefully.

FR - 

Se il vous plaît lire attentivement les 

instructions!

IT - 

Vi preghiamo di leggere attentamente 

le istruzioni. 

ES - 

Lea atentamente las instrucciones.

DE - 

Benutzung nur unter unmittelbarer Auf-

sicht von Erwachsenen.

GB - 

Use only under direct supervision of 

an adult!

FR - 

Utiliser uniquement sous la surveil-

lance d’un adulte!

IT - 

Utilizzare solo sotto la diretta sorvegli-

anza di un adulto!

ES - 

Usado bajo la supervisión directa de 

un adulto!

DE - 

Von Kindern fernhalten. Enthält ver-

schluckbare Kleinteile.

GB - 

Keep away from Children. Contains 

small parts which can be swallowed.

FR - 

Tenez les enfants éloignés. Contient 

de petites pièces facilement avalables.

IT - 

Tenere i bambini lontano. Contiene 

pezzi piccoli. 

ES - 

Mantenga el lejos de los niños. Conti-

ene piezas pequeñas. 

DE - 

Sind die Batterien leer, wechseln Sie 

sie aus.

GB - 

The batteries are nearly, replace the 

batteries. 

FR - 

Si ce les piles sont vides, changez 

ceux-ci.

IT - 

Controllare il stato delle batterie, potreb-

bero essere scariche. 

ES - 

Las pilas estarán agotadas, sustituya 

las pilas por otras nuevas.

DE  - 

Auf Polarität achten!

GB - 

Pay attention to the polarity!

FR - 

Prêter attention aux la polarité!

IT - 

Prestare attenzione alla polarità!

ES - 

Preste atención a la polaridad!

DE - 

Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld 

achten!  

GB - 

Pay attention to the frequencies in 

your environment! 

FR - 

Faites attention aux fréquences dans 

votre environnement!

IT - 

Prestare attenzione alle frequenze nel 

proprio ambiente!

ES - 

Preste atención a las frecuencias en 

su entorno!

DE - 

Betreiben Sie das Modell nicht bei Re-

gen, Schnee, Nässe oder Sand.

GB - 

Do not drive in rain, snow, wetness 

or sand.

FR - 

Ne pas conduire sous la pluie, la neige, 

humidité ou sable.

IT

 

 Non guidare sotto la pioggia, neve, 

umidità o sabbia.

ES - 

No conduzca bajo la lluvia, la nieve, 

humedad o arena.

DE - 

Nicht auf befahrenen Straßen und 

Plätzen fahren.

GB -  

Never drive on roads or areas used 

by real vehicles.

FR -  

Ne roulez jamais  sur la voie publique 

ou des endroits fréquentés.

IT - 

Non giocare sulle strade comuni.

ES -  

No utilice  en calles o plazas tran-

sitadas.

DE - 

Fahren Sie nie außerhalb der Reich-

weite Ihrer Fernsteuerung.

GB -  

Never run out of the reach of your 

remote control.

FR - 

Laissez jamais celle-ci sortir de la por-

tée de votre émetteur.

IT - 

Non utilizzare il modello fuori la portata 

della trasmittente.

ES -  

No conduzca más allá del alcance de 

su emisora.

DE - 

Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder 

Wärme aussetzen.

GB -  

Do not leave in very strong sunlight.

FR - 

N‘exposez jamais votre modèle direc-

tement aux rayons du soleil.

IT - 

Non disporre il modello sotto il sole op-

pure nel caldo.

ES - 

No exonga el modelo a los rayos sola-

res directos o fuentes de calor.

DE - 

Verschmutzungen mit einem feuchten 

Tuch entfernen.

GB - 

Clean by using a damp cloth. 

FR -  

Essuyez la boue avec un tissu hu-

mide.

IT - 

l‘inquinamento possono essere rimossi 

con un panno umido

ES - 

Polución se puede eliminar con un 

paño húmedo.

DE -  

Batterien/Akku niemals im Modell 

lagern.

GB - 

Store batteries/battery packs separa-

tely when not in use.

FR - 

La piles/accu ne doit jamais être 

stockée dans la modèle. 

IT - 

Conservare le  batterie/accumulatore 

separatamente quando non sono in uso.

ES 

- Sacar siempre las batería/acumulador 

y guárdarlo por separado.

DE - Sicherheitsmaßnahmen | GB - Safety Notes | FR - Consignes de sécurités | IT - Precauzioni | ES - Recomendaciones de seguridad

X

X

X

X

X

X

DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia 

DE -

 Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt, Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, info@modellbauversand.de, www.modellbauversand.de

DE -

 Bay-Tec Modelltechnik, Martin Schaaf, Am Bahndamm 6, 86650 Wemding, Tel. 07151 5002192, Fax 07151 5002193, info@bay-tec.de, www.bay-tec.de

DE -

 Extra Trade, Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR, Lindenstraße 82, 66787 Wadgassen, Tel. 06834 9604952, Fax  06834 9604963, info@extra-trade.de, www.extra-trade.de

CH -

 Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH -6460 Altdorf, Tel. +41 794296225, Fax +41 418700213, info@modellbau-zentral.ch, www.modellbau-zentral.ch

AT -

 Sigi‘s Modellbau Shop, Siegfried Costa, Bundesstr. 30, AT -6923 Lauterach, Tel. +43 557483657, Fax +43 557483657, Sigi@playland-modellbau.at, www.playland-modellbau.at

AT - 

Aigner Modellbau, Edmund Aigner, Graben 2, AT -3300 Amstetten, Tel. +43 747224655, Fax +43 747223358, offi ce@modellbau-amstetten.at, www.modellbau-amstetten.at

DE - Laden des Akkus / Einlegen der Batterien in den Sender

 | 

GB - Charging the battery / Fitting the Batteries into the transmitter

 | 

FR - Charge de la batterie / Mise en place des piles dans l‘émetteur

IT - Ricarica della batteria / Inserire le batterie nella trasmittente

 | 

ES - Carga de la batería / Colocación de las baterías en la emisora

Reviews: