background image

4

3.2

3

DE

3.  Links bzw. Rechts lenken

 

Durch betätigen des Links/Rechts Knopfes, 

 

lenkt Ihr Modell nach links oder rechts.

GB

3.  Turn left /right

 

When pressing the left /right button, your 

 

model will steer to the left or right.

FR

3.  Tourner à gauche ou à droite

 

En appuyant sur la touche de droite ou de 

 

gauche, votre modèle se dirigera soit à 

 

droite soit à gauche. 

IT

3.   Girare a sinistra o a destra

   

   Premendo il pulsante sinistra o destra, il 

 

modello gira a sinistra o destra.

ES

3.   Gire a la izquierda o la derecha

   

Pulsando el botón izquierdo o derecho, 

 

el modelo gire hacia la izquierda o derecha.

 

CZ

3.   Odbočit vlevo nebo vpravo

 

Zatlačte páku plynu dopředu nebo dozadu

 

a směrovou páku doleva nebo doprava,

 

mixér betonu pojede dopředu nebo 

 

dozadu, doleva nebo doprava.

PL

3.   Skręcanie w lewo lub w prawo

 

Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do  

 

tyłu oraz dźwigni kierunkowej w lewo lub w  

 

prawo spowoduje, że model skręci do przo 

 

du lub do tyłu bądź w lewo lub w prawo.

DE

1.  ON/OFF

 

Schalten Sie erst das Modell (1) und dann 

 

den Sender ein (1.2), ein kurzer Piep-Ton 

 

ertönt. Drücken Sie den Startknopf (1.3) 

 

und das Modell wird gestartet. Es ertönt ein 

 

realistisches Motorengeräusch.

GB 

1.  ON/OFF

 

Switch the model on (1) before switching 

 

on the transmitter (1.2) a short beep should 

 

sound up. Press the Start button (1.3) to 

 

hear a realistic motor sound. The model is 

 

ready for use.

FR

 

1.  ON/OFF

 

Allumez d’abord l’modèle (1) puis le 

 

émetteur (1.2). On entend un bref signal 

 

sonore. Appuyez sur le bouton de 

 

démarrage (1.3) et le modèle est en route. 

 

Vous entendrez un bruit de moteur réaliste.

IT

 

1.  ON/OFF

 

Accendere prima il modello (1) e poi il 

 

trasmettitore (1.2), si sente un breve 

 

segnale acustico. Premere il pulsante di 

 

avvio (1.3) e il modello viene messo in 

 

moto. Si sentirà un suono realistico del 

 motore. 

ES

 

1.  ON/OFF

 

Primero encender el modelo (1) y luego la 

 

emisora (1.2), se oye un tono corto. Pulse 

 

el botón START (1.3) y se inicia el modelo. 

CZ

1.   ON/OFF 

 

zapnutí/vypnutí Před zapnutím ovládání 

 

(1.2) zapněte model (1). Uslyšíte krátké 

 

zapípání. Stiskněte tlačítko “start” (1.3) a 

 

uslyšíte realistický zvuk motoru. Model je 

 

připraven k použití.

PL

1. ON/OFF

  Włączyć najpierw model, a następnie 

  nadajnik. Teraz zabrzmi krótki dźwięk 

  piknięcia. Nacisnąć przycisk start Model 

  zostanie włączony. Teraz zabrzmi 

  realistyczny dźwięk silnika.

OFF

ON

OFF

ON

DE

2.  Vorwärts/rückwärts

 

Drücken Sie den Gashebel nach vorne 

 

oder zurück (2), wird das Modell vorwärts 

 

bzw. rückwärts fahren (2.2), dabei leuchten 

 

die Scheinwerfer.

GB

2. 

Forward / Reverse

 

Push the throttle stick forward or backward 

 

(2), the model will drive forward or back-

 

ward (2.2) and the headlights will light up.

FR

2.  Marche avant/arriére

 

Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou 

 

vers l’arrière (2) et le modèle fera une

 

marche avant ou une marche arriére (2.2). 

 

Pendant que le véhicule avance, les 

 

phares s’allument.

IT

2. Avanti/indietro

 

Spingere l‘acceleratore in avanti o indietro 

 

(2) e il modello andrà avanti o indietro (2.2), 

 

mentre questo manovra i fari sono accesi. 

ES

2. Adelante/Atás

 

Primer la palanca de gas hacia adelante o 

 

hacia atrás (2), el modelo seguirá adelante 

 

o hacia atrás (2.2) y los faros brillan. 

CZ

2. 

 

Zatočení doprava nebo doleva

 

Stiskněte páčku plynu dopředu (2) nebo 

 

dozadu a model pojede dopředu nebo 

 

dozadu.(2.2) Rozsvítí se také světla.

PL

2.   Do przodu/do tyłu

 

Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub /2)  

 

do tyłu spowoduje, że model poruszy się  

 

do (2.2) przodu lub do tyłu z zapalonymi  

 

światłami.

2

2.2

1

1.2

1.3

DE 

- Bedienung  

GB

 - Operation

FR

 - Fonctionnement 

IT

 - Funzionamento 

ES

 - Funcionamiento

CZ

 - Obsluha

PL

 - Obsługa

Summary of Contents for LIEBHERR L 564

Page 1: ...de conformit CE est disponible via l adresse Internet suivante www jamara shop com Conformity IT Dichiarazione di conformit Con la presente JAMARA e K dichiara che il prodotto Liebherr Radlader L 564...

Page 2: ...ur IT Attenzione Prima dell avviamento Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore Dopo l uso Spegnere prima il modello e dopo il trasmettitore Non utilizzare il suo modello fuori della distanz...

Page 3: ...cortocircuito CZ Informace ohledn akumul toru Nenab jejte jednor zov baterie Neotv rejte Nevhazujte do ohn Ned vejte dohromady star a nov baterie Ned vejte dohromady alkalick a standardn carbon zinc n...

Page 4: ...gnale acustico Premere il pulsante di avvio 1 3 e il modello viene messo in moto Si sentir un suono realistico del motore ES 1 ON OFF Primero encender el modelo 1 y luego la emisora 1 2 se oye un tono...

Page 5: ...ouka ky se zvuk vypne 6 Demo tla tko Demo tla tko umo uje modelu prov st automatick man vr PL 5 Klakson Wy czanie d wi k w Po wci ni ciu klaksonu zabrzmi realistyczny d wi k klaksonu ci ar wki D u sze...

Page 6: ...ble IT Non guidare sotto la pioggia neve umidit o sabbia ES No conduzca bajo la lluvia la nieve humedad o arena CZ Nepou vejte model za de t sn hu mokra nebo v p sku PL Nie nale y korzysta z modelu na...

Page 7: ...Mercurio Hg m s de 0 002 de Cadmio Cd o m s de 0 004 de Plomo Pb CZ Informace t kaj c se likvidace Baterie a akumul tory se nesm vyhazovat spolu s komun ln m odpadem ale je nutn je likvidovat zvl U i...

Page 8: ...ice IT Centro assistenza ES Servicio asistencia CZ Servisn partner PL Partner serwisowy Reitter Modellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 200959...

Reviews: