3
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per
motivi di sicurezza).
- Collegare il cavo USB al computer (optional caricatore
codice 179948). Il LED sul carica batteria indica la
disposizione per il caricamento.
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Durante la carica, il LED si spegne. Quando il LED si
accende la carica è completa.
La ricarica é completata in 45 min‘ e la durata del volo é
mediamente di 5 - 6 min.
Importante!
Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10
min dopo avere effettuate il volo. Passato questo
tempo, potete ricaricare il pacco batteria. Per motivi
di sicurezza consigliamo di sorvegliare la carica.
ES - Cargamiento a través de USB (Batería)
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por
razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del
modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB de
su ordenador (optional adaptador de carga, No. 179948).
Los LED se encenderán, indicando que está listo para
cargar
- Conectar la batería con el conector USB.
- Durante la carga, el LED se apaga. Cuando el LED brilla la
carga está completa.
Tempo de carga: 45 min
Tempo de vuelo: 5 - 6 min
Importante!
Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de
cada vuelo, deje que la batería fría durante al menos 10 mi-
nutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguri-
dad conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
DE
Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist
mit einer Einschalt-Sicherheitsfunk-
tion versehen. Das garantiert, dass
das Modell nur bindet wenn es ein
gültiges Sendersignal erhält.
Achtung!
Erst das Modell und dann
den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie
folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel ganz
auf die unterste Position (kein
Gas). Der Sender ist ausge-
schaltet!
2. Schieben Sie den Akku ein und
verbinden Sie den Akku mit
dem Modell. Platzieren Sie das
Modell auf einer geraden Ober-
fl äche. Nun das Modell nicht
mehr bewegen, damit der Gyro
sich einstellen kann. Die LED
am Modell beginnt zu blinken.
3. Schalten Sie jetzt den Sender
ein.
4. Zum initialisieren schieben Sie
den Gashebel ganz nach oben
und wieder zurück, dabei ertönt
ein akustisches Signal. Wenn
die LED am Modell dauerhaft
brennt ist der Bindevorgang
abgeschlossen. Sollte es nicht
funktionieren, wiederholen Sie
den Prozess.
GB
Binding of transmitter and model
Your RC model is fi tted with a Po-
wer-On failsafe. This is designed to
ensure that the model’s motor will
not start unless it detects a suitable
radio-control signal when the LiPo
battery is connected.
Attention:
Switch the model on fi rst
then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as
follows:
1. Make sure that the throttle stick
are at the bottom (no throttle is
given)! The transmitter is off!
2. Push the lipo battery pack in the
direction until fi xed into position.
With the model places on level
surface, at this time avoid
moving the model so the radio
and gyro system can initialize.
The LED on the model
blinking.
3. Turn on the transmitter.
4. For instalation put the gas pedal
to the top and back, now an
acoustic voice. If the LED on
the model permanently light, the
binding process is completed.
After the radio binding is done,
you don‘t need to re-bind it
anymore.
FR - Synchroniser le modèle avec
l‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est
équipé d‘une fonction de sécurité.
Cela garantit que le modèle se con-
necte uniquement si les signaux de l’
émetteur sont valides.
Attention!
Allumez en premier mo-
dèle puis seulement votre
l’émetteur.
La procédure à suivre est la suivan-
te:
1. Poussez la manette des gaz
jusqu’ à la position la plus basse
(pas de gaz). L‘émetteur est
éteint!
2. Mettez en place l’accu et
branchez-le. Placez l’modèle
sur une surface horizontale
plane. Ne bougez plus l’modéle
afi n que le gyroscope puisse se
régler. Les lumière LED à sur
le châssis commencent à
clignoter.
3. Allumez le récepteur.
4. Pour l’initialisation, poussez le
manche des gaz complètement
en avant puis retour, un signal
acoustique se fera entendre.
Les lumière LED sur le modèle
brûlent en permanence.
L’modèle est maintenant
utilisable. Si la LED
recommence à clignoter il faut
réitérer le process.
IT
Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/sfi orare
l’elicottero durante la fase del bin-
ding.
Attenzione!
Accendete prima il modello e
poi la trasmittente.
Altrimenti il Gyro non si può inizia-
lizzare.
1. Portare l‘acceleratore nella
posizione più bassa (gas a
zero). Il trasmettitore è spento!
2. Collegare il pacco batteria. Il
LED del telaio cominciano a
lampeggiare. Il Binding deve
avvenire su un tavolo oppure
per terra.
3. Accendere il trasmittente.
4. Per inizializzare premere la leva
del gas fi no sopra e tutto il tra
gitto indietro. Durante questa
manovra si sente un segnale
acustico. Se i LED sono accesi
sul modelo è completato il
processo di associazione. In
caso che il LED lampeggia,
ripetete la procedura.
ES
Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos
se viera afectado por interferencias,
empieze de nuevo.
¡Atención!
Encender primero el modelo,
y después la emisora.
1. Baje el stick del acelerador del
todo (ninguna aceleración).
El emisora se apaga!
2. Meta la batería en su sitio.
Ponga el modelo en una
superfi cie plana. Ahora no
mueva mas el modelo, para
que se pueda inicializar el
giróscopo. Los LED
comienzan a parpadear.
3. Encienda la emisora.
4. Para iniciar, presione la palanca
de gas hacia arriba y nueve
ente hacia atrás, te va a suenar
un señal acústico. Si los LED
del modelo queman de forma
permanente el proceso de
unión es completa. Si el LED
vuelve a parpadear o sigue
parpadeando, repita el proceso
de combinación.
DE
1. Profi -/Expertmodus
Das Modell hat eine Profi -/Ex-
pertmodus-Taste. Wenn diese
während des Flugs
länger
gedrückt wird, reagiert und fl iegt
das Modell schneller. Drückt man
die Taste nochmal, reagiert das
Modell wieder normal.
2. Flipmodus
Um einen Flip auszuführen drü-
cken Sie die Flip-Taste und las-
sen Sie sie wieder los. Gleich an-
schließend wählen Sie mit dem
rechten Steuerknüppel in welche
Richtung das Modell den Flip
ausführen soll.
GB
1. Professional/Expert mode
The model has a Professional/
Expert mode button. When you
press
long
during the fl ight, the
model fl ies and reacts faster. If
you press the button again, the
model responds normally again.
2. Flip mode
To execute a fl ip, press the fl ip
button once. Once the fl ip button
is pressed, move the right control
stick in the direction the Flip
should be performed.
FR -
1. Mode professionnel/expert
Votre modèle possède une
touche mode professionnel/
expert. Si elle est enfoncée
pendant le vol votre modèle
volera plus vite et réagira
beaucoup plus nerveusement. Si
vous appuyez de nouveau sur la
touche, votre modèle volera et
réagira à nouveau normalement.
2. Mode Flip
Pour faire un Flip appuyez sur la
touche Flip et la lâchez
directement. Ensuite vous
choisissez avec le levier de
commande droite dans quelle
direction le modèle doit faire le
Flip.
IT -
1. Pulsante modo Professionale/
Esperti
Premendo il pulsante
professionale/esperti, l’modello
diventa più veloce. Se si preme
nuovamente il pulsante, l’modello
vola di nuovo con velocità
normale.
2. Modalità Flip
Per eseguire unfl ip, premere il
tasto Flip e lasciarlo. Subito dopo
scegliere con la leva di controllo
destra in quale direzione il
modello deve eseguire il Flip.
ES
1. Botón modo profesionali/
experto
El modelo tiene una función
modo profesionali/experto.
Cuando se pulsa durante el
vuelo, el modelo responde y
vuela más rápido. Si pulsa de
nuevo el botón, el modelo
responde de nuevo con
normalidad.
2. Modo Flip
Para realizar un Flip pulse el
botón Flip y déjalo.
Inmediatamente después elija
con la palanca de control
derecha en cual dirección el
modelo tiene que hacer el Flip.
1
2
3
4
1
2