4
2.
2.2
DE - Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw.
zurück und den Richtungshebel
nach links oder rechts (2), biegt das
Modell vorwärts bzw. rückwärts nach
links oder rechts ab (2.2).
GB - Left or right turn
If you push the throttle stick forward
or backward and the direction stick
to the left or right (2), the model will
drive forward or backward to the left
or right (2.2).
FR -Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers
l‘avant ou vers l’arrière en n’oubliant
pas d’actionner le levier de direction
vers la droite ou vers la gauche (2).
Le véhicule va prendre la direction
commandée (2.2).
IT - Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l‘acceleratore, in
avanti o indietro e la leva di direzio-
ne a sinistra o a destra (2), il modello
gira a destra o sinistra (2.2).
ES Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia ade-
lante o atrás y la palanca de direc-
ción hacia izquierda o derecha (2),
el modelo se gira adelante o atrás
hacia izquierda o drecha (2.2).
DE - Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel (1) nach
vorne oder zurück, wird das Modell
vorwärts bzw. rückwärts (1.2) fahren,
dabei leuchten die Scheinwerfer.
GB - Forward / Reverse
Push the throttle stick (1) forward or
backward (1.2), the model will drive
forward or backward and the head-
lights will light up.
FR - Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz (1) vers
l‘avant ou vers l’arrière et le mo-
dèle fera une marche avant ou
une marche arriére (1.2). Pendant
que le véhicule avance, les phares
s’allument.
IT - Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore (1) in avanti
o indietro e il modello andrà avanti o
indietro (1.2), mentre questo manov-
ra i fari sono accesi.
ES - Adelante/Atás
Primer la palanca de gas (1) hacia
adelante o hacia atrás, el modelo
seguirá adelante o hacia atrás (1.2)
y los faros brillan.
1.
1.2
DE - ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein, ein kurzer
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den
Startknopf und das Modell wird ge-
startet. Es ertönt ein realistisches
Motorengeräusch.
GB - ON/OFF
Switch the model on before swit-
ching on the transmitter – a short
beep should sound up. Press the
Start button to hear a realistic motor
sound. The model is ready for use.
FR - ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle puis le
émetteur. On entend un bref signal
sonore. On entend un bref signal so-
nore. Appuyez sur le bouton de dé-
marrage et le modèle est en route.
Vous entendrez un bruit de moteur
réaliste.
IT - ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il
trasmettitore, si sente un breve seg-
nale acustico. Premere il pulsante
di avvio e il modello viene messo in
moto. Si sentirà un suono realistico
del motore.
ES - ON/OFF
Primero encender el modelo y lue-
go la emisora, se oye un tono corto.
Pulse el botón START y se inicia el
modelo. Suena un ruido de motor
realista.
OFF
ON
OFF
ON
DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento