background image

3

DE - Bedienung

GB - Operation

FR - Fonctionnement

IT - Funzionamento

ES - Funcionamiento

DE - ON/OFF

Schalten Sie erst das Modell 

(1) 

und 

dann den Sender 

(2) 

ein.

GB - ON/OFF

Switch the model on 

(1)

 before swit-

ching on the transmitter 

(2)

.

FR - ON/OFF

Allumez d’abord l’modèle 

(1)

 puis le 

émetteur 

(2)

IT  - ON/OFF

Accendere prima il modello 

(1)

 e poi 

il trasmettitore 

(2)

.

ES - ON/OFF

Primero encender el modelo 

(1)

 y 

luego la emisora 

(2)

.

DE

4.   Vorwärts/rückwärts

 

Drücken Sie den Gashebel nach 

 

vorne oder zurück, wird das 

 

Modell vorwärts bzw. rückwärts 

 fahren.

GB

4.   Left or right turn

 

If you push the throttle stick 

 

forward or backward and the 

 

direction stick to the left or right, 

 

the model will drive forward or 

 

backward to the left or right.

FR

4.   Marche avant/arriére

 

Poussez le levier du gaz vers 

 

l‘avant ou vers l’arrière et le 

 

modèle fera une marche avant 

 

ou une marche arriére. Pendant 

 

que le véhicule avance, les 

 

phares s’allument.

IT

4.   Avanti/indietro

 

Spingere l‘acceleratore in avanti 

 

o indietro e il modello andrà 

 

avanti o indietro, mentre questo 

 

manovra i fari sono accesi.

ES

4.   Adelante/Atás

 

Primer la palanca de gas hacia

 

adelante o hacia atrás, el 

 

modelo seguirá adelante o hacia 

 

atrás y los faros brillan.

DE

5.   Links bzw. Rechts abbiegen

 

Drücken Sie den Gashebel vor 

 

bzw. zurück und den Richtungs-

 

hebel nach links oder rechts, 

 

biegt das Modell vorwärts bzw. 

 

rückwärts nach links oder rechts 

 ab.

GB

5.   Forward / Reverse

 

Push the throttle stick forward or

 

backward, the model will drive 

 

forward or backward.

FR

5.   Tourner à droite ou à gauche

 

Poussez la manette du gaz vers

 

l‘avant ou vers l’arrière en 

 

n’oubliant pas d’actionner le 

 

levier de direction vers la droite 

 

ou vers la gauche. 

IT

5.  Girare a sinistra o destra

 

Se si tiene premuto    

 

l‘acceleratore, in avanti o 

 

indietro e la leva di direzione a 

 

sinistra o a destra, il modello gira 

 

a destra o sinistra.

ES

5.   Giro a la izquierda o derecha

 

Primer la palanca de gas hacia 

 

adelante o atrás y la palanca de 

 

dirección hacia izquierda o 

 

derecha, el modelo se gira 

 

adelante o atrás hacia izquierda 

 

o drecha.

DE 

6.  Kippmulde hoch/runter

 

Starten Sie den Muldenkipper. 

 

Drücken Sie an der 

 

Fernsteuerung die linke Taste, 

 

hebt sich die Kippmulde. 

 

Drücken Sie die rechte Taste, 

 

senkt sich die Kippmulde.

GB 

6.  Lift/ Lower dump

 

Start the Dump Truck. Press the

 

left button and the dump will lift.

 

Press the right button to lower.

FR 

6.  Creux à bascule en haut/bas

 

Mettez en marche le tombereau. 

 

Quand vous appuyez sur la 

 

touche gauche de la 

 

radiocommande, le creux à 

 

bascule se lève. Appuyez vous 

 

la touche droite il s‘abaisse.

IT

6.  Cassone ribaltabile in

 alto/basso

 

Accendere la vagonetta 

 

ribaltabile. Premere il tasto 

 

sinistra della radio, e il cassone 

 

si solleva. Premere il tasto 

 

destra il cassone si abbassa.

ES   

6.  Caja basculante arriba/abajo

 

Encender la vagoneta 

 

basculante. Presione el botón 

 

izquierdo en la emisora, la caja 

 

basculante se levanta. Presione 

 

el botón derecho, se rebaja la 

 

caja basculante.

4

4.1

6.1

1

2

6

ON

ON

OFF

OFF

5

5.1

Reviews: