2
6
6
1
3
2
4
a b
◄c d►
DE
- Komponenten
Fernsteuerung:
1. Lenkrad
a) rechts
b) links
2. Gashebel
c) rückwärts
d) vorwärts
3. Power LED
4. An - bzw. Abkoppeln
5. Ein-/Ausschalter
6. Batteriefach
Modell
A. EIN/AUS Schalter
B. Ausrichtungshebel
Sollte das Modell nach rechts bzw. links ziehen, können
Sie dies mit dem Regler an der Unterseite des Modells
feinjustieren.
C. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB
- Components
Transmitter:
1. Steering wheel
a) right
b) left
2. Throttle Lever
c) reverse
d) forward
3. Indicator light
4. Coupling
5. On/Off Switch
6 Battery
Modell
A. On/Off Switch
B. Trim Lever
The directional guide on the bottom of the model can be used
to adjust the models straightlinerunning performance.
C. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR
- Composants
Radiocommande:
1. Volant directionnel
a) droite
b) gauche
2. Commande des gaz
c) avant
d) arrière
3. Power LED
4. Attelage et désattelage
5. Interrupteur On/Off
6. Compartiment de la batterie
Modèle
B. Interrupteur On/Off
B. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou à gauche
d‘elle-même, vous pouvez compenser cela grâce au bouton
de réglage sous la modéle.
C. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT
- Componenti
Trasmittente:
1. Volante
a) destra
b) sinistra
2. Leva del gas
c) indietro
d) avanti
3. Power LED
4. Agancio
5. Interrutore On/Off
6. Compartimento della batteria
Modello
A. Interruttore On/Off
B. Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria con il regolatore ubicato sotto il
modello.
C. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES
- Componentes
Emisora:
1. Volante
a) derecha
b) izquierda
2. Pedal Pulso
c) marcha atrás
d) delante
3. Power LED
4. Descolpar y acolpar
5. Interruptor On/Off
6. Compartimiento de la batería
Modelo
A. Interruptor On/Off
B. Palanca de alineación:
Si el modelo se tira hacia la derecha o izquierda, puede
ajustarlo con el regulador en la parte inferior del modelo.
C. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ
- Komponenty
Funkce:
1. Volant
a) Doprava
b) Doleva
2. Páčka plynu
c) Dozadu
d) Dopředu
3. LED
4. Odpojení / Připojení
5. Přepínač ON/OFF
6. Krytka baterie
Modell
A. Přepínač ON/OFF
B. Trim páčka:
Směrové vodítko na spodní straně modelu lze použít k
nastavení výkonu modelů s lineární funkcí..
C. Krytka baterie
Vložení baterií:
Vložte se správnou polaritou.
A
B
C
4x AA
2x AA
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender einschalten.
● Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den
dazu gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu
gehörenden Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt
einschalten da sonst mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten
.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie
deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests
sicher fixiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the model on first then the transmitter.
● In case several models are used at the same time first switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time
as multiple models could react to the same transmitter.
When finisished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the
max. range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation
: Allumez en premier l’modèle puis votre radiocommande.
● Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d’abord
l’engin et ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et
ainsi de suite. Ne pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps
puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient
le modèle fixé et vérifiez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi
il veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una
seconda persona che tiene fissato il modello. Con questa procedura potete testare come
reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie
scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender
más vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían
responder a la misma emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se
puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
CZ
Varování!
Při zapínání:
Nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jedno vozidlo a poté k němu
patřící vysílačku. Potom další vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více
vozidel nebo vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel reagovat na
stejnou vysílačku.
Při vypínání:
Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost
i dosah vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a
případné rušivé frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model
během testu pevně přidrží, proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při
výpadku signálu, např. při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.