background image

4

4

5

DE 

4.  Montage der Rückspiegel

 

  Drücken Sie die Rückspiegel

 (7) 

in die vorgesehene 

 

  Position bis sie einrasten.

5.  Montage der Windschutzscheibe

 

•   Bringen Sie die Windschutzscheibe 

(8)

 in die vorge-

 

  sehene Position. Drücken Sie die Zapfen der Wind-

 

  schutzscheibe in die Nuten bis sie einrastet.

GB

4.  Attach the view mirrors

 

  Install wing mirror 

(7) 

to the designated position, 

 

  and fasten it.

5.  Attach the Windshield

 

•   Insert the tabs on the windshield 

(8) 

in the slots on the 

 

  vehicle body, push until you hear it click into place.  

FR

4.  Montage du rétroviseur

 

 

  Mettez en place le rétroviseur 

(7) 

dans la position 

 

  indiquée et ils fixent.

5.  Montage du pare-brise

 

•   Mettez en place le pare-brise 

(8)

 dans la position 

 

  indiquée. Appuyez les pins dans les rainures de la 

 

  pare-brise ce que ces derniers n’enclenchent.

IT

4.  Montaggio del specchietto retrovisore

 

  Inserire il specchietto retrovisore 

(7) 

nella posizione 

 

  prevista e fissano.

5.  Montaggio Parabrezza

 

•   Inserire il parabrezza 

(8)

 nella posizione predisposto.

 

  Premere il perno del parabrezza nelle scanalature e farlo

 

  scorrerein avanti e in basso fino a farlo incas-trare.

ES

4.  Montaje del espejo retrovisor

 

  Coloque el espejo retrovisor 

(7)

 en la posición deseada  

 

  y lo arreglan.

5.  Montaje del parabrisas

 

•   Coloque el parabrisas 

(8)

 en su posición prevista. 

 

  Presione el pasador del parabrisas en las ranuras y 

 

  deslice hacia adelante y hacia abajo hasta que se 

   encaja. 

DE

3.  Montage Lenkrad

 

Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am  

 Armaturenbrett 

(3.1)

.  Installieren Sie das Lenkrad 

(11)

 in 

 

der vorgesehenen Position und sichern es mit der Siche- 

 rungsschraube

 (12)

 und der Mutter 

(13)

.

GB

3.  Steering wheel assembly

 

Connect the cable from the steering wheel to the cable  

 

of the dashboard 

(3.1)

. Install the steering wheel 

(11)

 in the  

 

Intended position and secure it with the Safety pin 

(12)

 and  

 nut 

(13)

 

FR

3.  Monter le volant

 

Connecter les câbles du volant à ceux du tableau de  

 bord 

(3.1)

. Installer le volant 

(11)

 dans sa position prévue et  

 

verrouiller à l‘aide d‘une vis 

(12)

 et de l’écroue 

(13)

.

IT

3.  Montaggio volante

 

Collegare il cavo del volante con il cavo sul cruscot-

 to 

(3.1)

. Installare il volante 

(11)

 nella posizione prevista e  

 

fissarlo con Perno di sicurezza 

(12)

 e il dado 

(13)

.

ES

3.  Montaje del volante

 

Conectar el cable del volante con el cableen el salpicade- 

 ro 

(3.1)

. Instalar el volante 

(11)

 en la posición programada   

 

y  fijarlo con el tornillo de fijación 

(12)

 y la tuerca 

(13)

3

3.1

13

11

12

7

8

Summary of Contents for Mercedes Benz SL65 AMG

Page 1: ...ertinentes de la Directiva 2014 53 EU 2011 65 EU y 2009 48 CE se encuentra Encontrará más información en www jamara shop com Conformity DE Geeignet für Kinder von 3 6 Jahren ACHTUNG Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet Enthält verschluckbare Kleinteile Erstickungsgefahr Von Kleinkindern unbedingt fernhalten Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen einschließlich Kinder mit einges...

Page 2: ...Tuerca 3 11 Lenkrad Steering wheel Volant directionnel Sterzo Volante 2 6 Radkappe Wheel cover Protection de roue Copriruota Llanta 10 12 Sicherungsstift M5 x 45 Safety pin M5 x 45 Téton de sécurité M5 x 45 Perno di sicurezza M5 x 45 Pasador de Seguridad M5 x 45 1 DE Teile Karrosserie GB Parts for vehicle body FR Pièces du carrosserie IT Parti del carrozzeria ES Partes del carrocería DE Empfohlene...

Page 3: ...ieben Sie eine Unterlegscheibe 4 auf die Hinterachse Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter 5 Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel an Stecken Sie zum Schluss eine Radkappe 6 auf das Rad Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite 2 Montage der Vorderräder Für die Montage der Vorderräder schieben Sie eine Unterlegscheibe 4 auf die Vorderachse Ziehen Sie ein Rad 3 auf und schie...

Page 4: ... Montaje del espejo retrovisor Coloque el espejo retrovisor 7 en la posición deseada y lo arreglan 5 Montaje del parabrisas Coloque el parabrisas 8 en su posición prevista Presione el pasador del parabrisas en las ranuras y deslice hacia adelante y hacia abajo hasta que se encaja DE 3 Montage Lenkrad Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am Armaturenbrett 3 1 Installieren Sie das Lenkr...

Page 5: ...edile all indietro ATTENZIONE Assicurarsi che il sedile si incastri durante lo scorrimento Il sedile può essere incastrato in tre diverse posizioni ES 7 Montaje para el ajuste del asiento Coloque el asiento de manera que los rieles del asiento se extiendan hacia los raíles del modelo 7 1 Presione el botón 7 1 situado debajo del asiento y deslícelo hacia atrás ATENCIÓN Asegúrese de que el asiento s...

Page 6: ...uyez sur la pédale des gaz afin que votre voiture recule IMPORTANT La voiture doit s arrêter pour pouvoir changer de sens de marche ou de vitesse Dans le cas contraire il est possible d endommager l entraînement et ou le moteur 3 Sound Par utilisation des commutateurs sur le volant de direction vous allez entendre différents effets sonores Klaxon etc 4 Pédale des gaz Appuyez sur la pédale des gaz ...

Page 7: ... 1 Avanti 2 Indietro 3 Destra Sinistra 4 Regolazione della velocità con ritardo ca 3 secondi 5 Indicatore di marcia 6 Stop funzione di fermata d emergenza 7 Power LED Montaggio delle pile nella trasmittente Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del trasmettitore e introducete 2 pile AAA facendo attenzione alla polarità Chiudere il vano batterie Binding trasmettitore e modello Se il model...

Page 8: ... modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficien te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione Il surriscaldamento può danneggiare l elettronica o pericolo d incendio possono esssere le conseguenze ES 15 Carga del vehículo El...

Page 9: ...etos y o peligro de personas DE Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe aufsichtigt das Fahrzeug betreiben Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht aus den Augen Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen an Abhängen oder sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie z B private Parkplätz...

Page 10: ...11 9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca 13 Volt Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw Einlagerung sollte der Akku min ...

Page 11: ...tery This is normal and not a cause for concern FR Résolution des problèmes 1 La voiture n avance pas L accu n est pas assez chargé Après chaque utilisation ou un minimum d une fois par mois il faut charger l accu mais sur tout pas plus longtemps que 15 heures Protection contre la surchauffe La voiture est équipée d un fusible auto réarmable Si celle ci est surchargée ou mal utilisée le fusible de...

Page 12: ...ossibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants Dès lors que les piles contiennent des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies il est recom mandé d effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé ce qui est très important pour l environnement et votre santé Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec roulettes et...

Reviews: