2
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die
außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max.
Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells
hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort
und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb
vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das
Modell während des Tests sicher fixiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie
z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem
bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on first then the transmitter.
When finished:
First switch off the model then the transmitter.
●
Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore,
before each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model
reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la ortée
maximale dépendent de plusieurs
facteurs tels
que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes
fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque
usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée
avec une deuxième personne qui tient le modèle fixé et
vérifiez les réactions du modèle en usage en cas de pertes
de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fissato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una
batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne
2. Rotorblätter hinten
3. Rotorschutz
4. LEDs gelb, vorne
5. LEDs grün, hinten
6. Kamera
7. Ein-/Ausschalter
8. Akkufach
GB
Component Description
1. Rotor blades, front
2. Rotor blades, rear
3. Protecting ring
4. LEDs yellow, front
5. LEDs green, rear
6. Camera
7. On-Off Switch
8. Battery
FR
Désignations des différentes
pièces
1. Pales du rotor avant
2. Pales du rotor arrière
3. Protection contre les pales du
rotor
4. LED jaune, avant
5. LED vert, arrière
6. Caméra
7. Interrupteur On/Off
8. Compartiment de la batterie
IT
Denominazione dei componenti
1. Pales du rotor avant
2. Pales du rotor arrière
3. Protezione dei rotori
4. LED giallo, avant
5. LED verde, dietro
6. Fotocamera
7. Interruttore ON/OFF
8. Compartimiento de la batería
ES
Descripción de las diferentes
partes
1. Palas rotor delante
2. Palas rotor atrás
3. Protección de las palas del rotor
4. LED amarillo, delante
5. LED verde, atrás
6. Cámara
7. Interruptor On/OFF
8. Compartimiento de la batería
1
2
3
4
5
6
7
8
DE
ACHTUNG!
Bei Film-/Fotoaufnahmen:
Machen Sie niemals Foto- und Film-
aufnahmen von Personen, ohne
dass diese eingewilligt haben. Das
unerlaubte Anfertigen verletzt die
Privatsphäre und Persönlichkeits-
rechte des Abgebildeten und kann
strafbar sein!
GB
ATTENTION!
Video and photo recording:
Never take photo and film footage of
people without their permission. The
unauthorised recordings violate the
privacy and rights of the person and
may be punishable by law!
FR
ATTENTION!
Lors de prises de vues
photo / vidéo:
Ne faites jamais de prises de vue
photo ou vidéo de personnes sans
que celles-ci vous en donnent
l’autorisation. Un enregistrement
non autorisé porte atteinte à la vie
privée des personnes concernées et
est considéré comme intrusion dans
leur intimité, cela est punissable par
la loi!
IT
ATTENZIONE!
Durante i Vostri servizi fotografici
o di filmati:
Non scattare fotografie o filmati, sen
-
za che le persone coinvolte hanno
dato il loro consenso. La realizzazio-
ne non autorizzata viola la privacy e
i diretti della persona raffigurata ed è
legalmente punibile!
ES
Atencion!
En Film-/Fotografía:
Nunca toma una fotografía y filma
-
ciones de personas, que no los han
aceptado. La fabricación no auto-
rizada viola la privacidad y los de-
rechos de la personas representan-
da y puede ser penado por ley.
DE - Bezeichnung der
Komponenten
1. Gasknüppel /Gieren
2. Steuerhebel Nick/Roll
(links/rechts,
vorwärts/rückwärts)
3. Ein-/Ausschalter
4. Einsteiger/Profi modus
5. Videofunktion
6. Fotofunktion
7. Landeassistent
8. Nicktrimmung (vor/zurück)
9. Rolltrimmung (links/rechts)
10. Kompassfunktion/
Flybackfunktion
11. Flipmodus
12. Batteriefach
Batterien in Sender einlegen
Auf Polarität achten
GB - Component Description
1. Speed control stick/Rudder
2. Nick/Roll control stick
(left/right, forward/backward)
3. Power switch
4. Beginner and expert mode
5. Video function
6. Photo function
7. Landing assistant
8. Nick trim (forward/backward)
9. Roll trim (left/right)
10. Compass function/
Flyback function
11. Flip mode
12. Battery cover
Fitting the transmitter batteries
Observe the polarity.
FR - Désignations des différentes
pièces
1. Gaz-/manche d’anti-couple
2. Manche Roll-/Nick
(droite/gauche, avant/arrière)
3. Interrupteur On/Off
4. Mode début. et experts
5. Fonction vidéo
6. Fonction photo
7. Atterrissage assistant
8. Trim Nick (avant/arrière)
9. Trim Roll (droite/gauche)
10. Fonction boussole/
Fonction Flyback
11. Mode de Flip
12. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respecter la polarité.
IT - Denominazione dei
componenti
1. Leva Gas/Coda
2. Leva Roll/Nick
(destra/sinistra, avanti/indietro)
3. Interruttore ON/OFF
4. Modo principianti e esperti
5. Funzione video
6. Funzione foto
7. Assistente di atterraggio
8. Trim Nick (avanti/indietro)
9. Trim Roll (destra/sinistra)
10. Funzione Bussola/
Fonction Flyback
11. Flip mode
12. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las diferentes
partes
1. Gas / dirección palanqua
2. Roll-/Nick palanqua
(izquierda/derecha,
delante/atraz)
3. Interruptor ON/OFF
4. Modo principiantes y
profesionales
5. Función de vídeo
6. Función de foto
7. Asistente de aterrizaje
8. Equilibrio Nick (delante/atraz)
9. Equilibrio Roll
(izquierda/derecha)
10. Función brújula/
Función Flyback
11. Flip mode
12. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
4x AA
11
10
12
1
3
4
5
6
7
2
8
9
10
11