3
4x AA
1
¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del car-
gador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja
conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de
alimentación (peligro de incendio).
Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in
damage to the battery, charger or the power supply (fire hazard).
Reconocimiento de una batería llena.
Cuando conectes una batería llena al cargador, los LEDs se pondrán rojos durante unos segundos
y luego volverán a ponerse verdes. Esto significa que la batería ya está completamente cargada.
Reconocimiento de una batería defectuosa.
Si los LEDs permanecen en verde cuando se conecta una batería vacía, hay un defecto en la
batería (defecto en la celda o descarga profunda). En este caso, desconecte la batería del cargador
inmediatamente y utilice otra batería.
Detecting a full battery.
When you connect a full battery to the charger, the LEDs will turn red for a few seconds and then
turn green again. This means that the battery is already fully charged.
Detecting a defective battery.
If the LEDs remain green when an empty battery is connected, there is a defect in the battery (cell
defect or deep discharge). In this case, immediately disconnect the battery from the charger and
use another battery.
Instalación de las pilas en el transmisor
Inserte 4 baterías AA en la emisora.
Inserting batteries into the transmitter
Put 4 AA Batteries into the Transmitter
Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!n!
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in fire!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
● Ahora ponga la batería en la porta baterías en el vehículo. Asegúrese de que el porta
baterías está asegurado correctamente con los 2 seguros para el porta baterías ncluidos.
● Conecte ahora la batería con el regulador del modelo. Si el enchufe del regulador y el echufe
de la batería no coinciden, se incluye un cable adaptador con su modelo.
● Encender la emisora y cerciórese de todos los botones del transmisor están en posición
neutral. Lea el capítulo para el uso del transmisor y sus controles cuidadosamente.
● Mantenga el carro en el aire en caso de que el controlador (ESC) del motor se encienda a su
máxima potencia.
● Encienda el control de la velocidad en el interruptor Encendido / Apagado (On / OFF).
● Le sugerimos que active ahora la unidad receptora a Prueba de Fallas en el armado.
Cuando se suministra, está desactivado.
● Si éste es su primer carro rc, le recomendamos conducirlo en una pequeña pista de prueba
para familiarizarse con el control del vehículo y los controles del transmisor.
●
Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured
properly with the 2 included clips for the battery holder.
●
Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and
battery do not match, then you will find a connection lead in your box
●
Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.
Read the chapter for usage of the transmitter.
●
Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
●
Switch the speed control on the On / Off switch.
● We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit.
On delivery it is turned off.
(see chapter Fail Safe).
● If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería,
se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encen-
dida la batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada
la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede
ser cargada o descargada y hay un peligro de infl amación (peligro de incendio). Nunca
intentar de cargar o descargar baterías descargadas profundamente. El voltaje de la ba-
tería nunca
debe estar bajo 6 Voltios y la batería de NiMh nunca bajo 4 voltios para evitar descargas
profundas. La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 8,4
Voltios y la batería NiMH de 8,5 voltios. Después de su uso, la batería intacta se debe
cargar inmediatamente completamente, después de una fase de enfriamiento de al menos
10 minutos pero a más tardar después de 12 horas, para evitar una descarga profunda
a través del auto-descarga. Si la batería no se utiliza o se pone en el almacenamiento es
necesario comprobar o recargar la batería cada 3 meses, tensión (Para LiPo min. 8 voltios,
para NiMh min. 7,4 voltios). En caso de daños a la batería de disponer correctamente.
Danger.
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by
leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the
battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging
is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire ha
-
zard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the
LiPo batteries should never be under 6 volt to avoid a depth discharge. The fully charged
LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt. After usage, the intact battery has to be fully
charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid
a deep discharge caused by a selfdischarge. When not using or storing the battery´s it has
to be checked at least every three months for voltage (8 Volt) or damage and if necessary
charged or disposed.
Regulador
ESC
ON/OFF
Batería
Battery
ESC/Conector de la Bateria.
ESC/Battery connector