background image

9

DE

 - Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie 

das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt 

Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare 

Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Ein-

satz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentli-

ches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der 

Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der 

Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass 

ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku 

beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brand-

gefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden 

bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 

3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der voll-

ständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach 

dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Ab-

kühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h voll-

geladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch 

Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des 

Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf 

Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und ge-

gebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the model im

-

mediately after each use. If your model has a removable battery 

or a disconnectable connector to the battery, the battery should 

be disconnected from the model immediately after each use. 

The battery can be deep-discharged by accidentally turning it 

on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the 

battery it loses power, can be damaged so much that charging or 

discharging is no longer possible and the battery can ignite itself 

during  charging  or  discharging  (fire  hazard).  Never  attempt  to 

charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the 

battery should never be under 3 volt to avoid a deep discharge. 

The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage, 

the intact battery has to be fully charged after a cooling phase 

of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid 

a deep discharge caused by a self-discharge. When not using 

or storing the battery it has to be checked at least every three 

months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and if necessary 

charged or disposed.

FR

 - Attention!

Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur mar-

che / arrêt, eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si 

votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur 

séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie 

doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie 

peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du 

chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde 

peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut 

ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus 

possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une 

combustion spontanné (risque d´incendie). Ne tentez jamais de 

décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. 

La tension de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt pour 

éviter une décharge profonde. La batterie complètement char-

gée a une tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie 

intacte doit immédiatement être complètement chargées après 

une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus 

tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde 

travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou 

du stockage, est nécessaire de vérifier ou rechargés la batterie 

tous les 3 mois, tension (3,9 volts min.). En cas de dommages 

disposer correctement.

IT

 - Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante speg

-

nere il modello direttamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha 

una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve 

scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria 

rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. 

Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può 

essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non 

si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d’infi am

-

mazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o sca-

ricare delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non 

deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. 

La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2 

Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente 

completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 

10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica 

profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata 

oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata 

la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di dann-

eggiamento della batteria smaltire correttamente.

ES

 - ¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el 

modelo directamente

después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o 

un conector en la batería, se debe desconectar inmediatamen-

te después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la 

batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez 

que está descargada la batería pierde la potencía o se puede 

dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada 

o descargada y hay un peligro de inflamación (peligro de incen

-

dio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías descargadas 

profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere 

sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria com-

pletamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l‘uso, 

la batteria intatta deve essere immediatamente completamente 

caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al 

più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraver-

so l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in 

stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 

mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della 

batteria smaltire correttamente.

CZ

 - Pozor!

Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po 

každém použití vypnout. Pokud je model vybaven odnímatelným 

akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po 

každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud 

model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebu

-

de odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití 

akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může 

se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumu

-

látoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vy

-

bíjení  se  samovolně  vznítí  (nebezpečí  vzniku  požáru).  Nikdy 

nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory.  Aby se 

zabránilo  úplnému  vybití  akumulátoru,  jeho  napětí  by  nemělo 

klesnout pod 3 V. Plně nabitý akumulátor má 4,2 V Aby se zab

-

ránilo  úplnému  vybití,  po  každém  použití  nechejte  akumulátor 

nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po 

čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od 

momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný delší 

dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně 

správného napětí (min. 3,9 V) a možných poškození. Pokud je to 

nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.

PL

 - Uwaga!

Jeżeli  model  jest  wyposażony  we  włącznik/wyłącznik,  wtedy 

należy  wyłączać  go  bezpośrednio  po  każdym  użyciu.  Jeżeli 

model  posiada  akumulator,  który  można  wyjmować  bądź  jest 

wyposażony  w  rozłączalne  połączenie  wtykowe,  wtedy,  po 

każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli 

model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator 

nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie 

się  rozładuje.  Przez  całkowite  rozładowanie  akumulator  tra

-

ci  swoją  moc  bądź  może  zostać  tak  bardzo  uszkodzony,  że 

ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub 

podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się sa

-

moistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować 

lub  rozładowywać  całkowicie  rozładowanych  akumulatorów. 

W  celu  uniknięcia  całkowitego  rozładowania  napięcie  akumu

-

latorów nie powinno nigdy spaść poniżej 3 V. Napięcie w pełni 

naładowanego akumulatora wynosi ok. 4,2 V. W celu uniknięcia 

całkowitego  rozładowania  spowodowanego  wyładowaniem 

samoistnym  należy  po  użyciu  całkowicie  naładować  sprawny 

akumulator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić 

po  odczekaniu  ok.  10  minut  od  użycia  oraz  nie  później  niż 

po  upływie  12  godzin  od  momentu  użycia.  W  przypadku,  gdy 

akumulator  nie  będzie  używany  przez  dłuższy  okres  czasu, 

wtedy  należy  sprawdzać  go  co  najmniej  co  3  miesiące  pod 

względem  prawidłowego  napięcia  (min.  3,9  V)  oraz  ewentual

-

nych uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować lub 

zutylizować.

NL

 - Let op!

Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na 

elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan volledig 

leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de 

accu en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval ver-

liest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd 

dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of 

tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig 

lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgela-

den. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de 

batterijspanning niet onder 3 V komen. De spanning van volledig 

opgeladen accu is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt 

door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu 

na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig 

te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en 

niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet ge-

bruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte 

spanning (min. 3,9 V) en op eventuele beschadiging te worden 

gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.

SK

 - Varovanie!

Ak  je  váš  model  vybavený  vypínačom,  po  každom  použití  ho 

okamžite  vypnite.  Ak  má  model  batérie,  ktoré  možno  vybrať, 

alebo je vybavený odpojiteľným napájacím konektorom, musíte 

batérie z modelu po každom použití vybrať. Ak sa model náhod

-

ne zapne alebo ak sa batéria z modelu nevyberie, batéria sa 

úplne vybije. Keď je batéria úplne vybitá, stráca svoju energiu, 

alebo sa môže poškodiť tak, že nabíjanie alebo vybíjanie batérie 

nebude možné, alebo sa môže počas nabíjania alebo vybíjania 

samovoľne vznietiť (nebezpečenstvo požiaru). Nikdy nenabíjajte 

ani nevybíjajte úplne prázdne batérie. Aby sa zabránilo úplnému 

vybitiu, napätie batérií nesmie klesnúť pod 3 V. Napätie plne na

-

bitého akumulátora je približne 4,2 V. Aby sa zabránilo úplnému 

vybitiu v dôsledku samovoľného vybitia, musí sa účinný akumu

-

látor po použití úplne nabiť. Batéria je plne nabitá približne po 10 

minútach po použití a najneskôr po 12 hodinách od použitia. Ak 

sa batéria nebude používať dlhší čas, mala by sa aspoň každé 3 

mesiace skontrolovať na správne napätie (min. 3,9 V) a prípadné 

poškodenie. V prípade potreby ho dobite

DE 

- Problembehebung und Lösungen

Der Sender reagiert nicht.

  ●  Der Sender ist nicht eingeschaltet 

    -   Schalten Sie den Sender ein.

  ●  Es sind keine Batterien eingelegt oder falsch eingelegt. 

    -   Legen Sie Batterien ein und achten Sie beim einlegen 

      auf die richtige Polarität.

  ●  Die Batterien sind alt oder beschädigt. 

    -   Legen Sie neue Batterien ein 

Die Luftschrauben drehen sich nicht

  ●  Das Modell ist nicht eingeschalten 

    -   Schalten Sie das Modell ein.

  ●  Modell ist nicht geladen. 

    -   Laden Sie das Modell auf.

Das Modell hebt nicht ab.

  ●  Der Akku ist nicht voll aufgeladen. 

    -   Laden Sie den Akku immer vollständig auf.

  ●  Die Luftschrauben sind falsch montiert. 

    -   Montieren Sie die Luftschrauben richtig.

  ●  Das Modell wurde in den Wind gestartet. 

    -  Starten Sie das Modell gegen den Wind.

Das Modell verliert an Höhe

  ●  Der Akku ist nicht voll aufgeladen. 

    -   Laden Sie den Akku vollständig auf.

Das Modell ist außer Kontrolle

  ●  Der Sender ist nicht eingeschaltet. 

    -   Schalten Sie den Sender ein.

  ●  Zu starker Wind 

    -   Setzen Sie das Modell nur bei leichtem Wind ein.

  ●  Eine andere Fernsteuerung hat die gleiche Frequenz 

    -   Suchen Sie einen anderen Ort zum fliegen auf

GB

 - Problems and solutions

Transmitter doesn‘t work.

  ●  Power switch is off. 

    -   Turn power switch on.

  ●  Batteries are not installed or incorrectly installed. 

    - Make sure batteries are installed correctly.

  ●  Batteries are old or dead. 

    -   Replace batteries. 

The prop won‘t spin

  ●  The power switch on the model is off. 

    -   Turn power switch on.

  ●  Model are not charged. 

    -   Charge the model.

The model will not gain altitude.

  ●  Batteries are not fully charged 

    -   Charge the battery.

  ●  The propellers are damaged. 

    -   Replace the propellers.

  ●  Modell is not launched into the wind. 

    -   Lauch the model into the wind

The model loses altitude.

  ●  Batteries are not fully charged. 

    -   Charge the battery. 

The model is out of control

  ●  Transmitter is not on. 

    -   Turn on the transmitter

  ●  Wind is to strong 

    -   Fly the model only in light winds.

  ●  Another radio control with the same frequency is switched on. 

    -   Chose another location to fly

FR 

- Résolution des problèmes et solutions

La radio ne répond pas.

  ●  La Radiocommande n‘est pas allumée. 

    -  Allumez la radiocommande

  ●  Aucune pile n‘est insérée ou mal installée. 

    -   Insérez les piles et assurez-vous que la polarité soit 

    correcte.

  ●  Les piles sont usées ou endommagées. 

    -   Insérez de nouvelles piles 

Les hélices ne tournent pas

  ●  Le modèle n‘est pas allumé 

    -   Allumez le modèle.

  ●  Le modèle n‘est pas chargé. 

    -   Chargez le modèle.

Le modèle ne décolle pas.

  ●  La batterie n‘est pas complètement chargée. 

    -   Rechargez toujours complètement la batterie.

  ●  Les hélices sont mal montées. 

    -   Montez les hélices correctement.

  ●  Le modèle a été lancé dans le vent. 

    -   Démarrez le modèle contre le vent.

Le modèle perd de la hauteur

  ●  La batterie n‘est pas complètement chargée. 

    -   Chargez complètement la batterie.

Le modèle est hors de contrôle

  ●  La radiocommande n‘est pas allumée. 

    -  Allumez la radiocommander

  ●  Trop de vent fort 

    -   N‘utilisez le modèle que par vent faible.

  ●  Une autre radiocommande a la même fréquence 

    -   Trouvez un autre endroit où voler.

Summary of Contents for Piper CUP J3

Page 1: ...a t ka hlavne mont e procesu nab jania pou vania a k v beru oblasti pou itia Za t mto elom sa pros m zozn mte s n vodom na pou itie ktor obsahuje d le it inform cie a upozornenia DE Dieses ferngesteue...

Page 2: ...ig worden gelezen Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen letsels voorkomen SK Pred uveden m modelu do prev dzky si pros m pozorne pre tajte cel n vod na pou itie a bezpe nostn inform cie Up...

Page 3: ...ne di un adulto I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati ES Advertencia sobre las bater as Las bater as no recargables no se pueden cargar No abrir No arrojar al fuego No mezcle ba...

Page 4: ...tre endommag s ou un risque d incendie peut survenir IT Processo di caricamento Collegare il connettore USB del cavo di ricarica alla presa di ricarica USB e collegate il accumulatore con la spina de...

Page 5: ...ci W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze adowarki nie wolno u ywa do czasu ich naprawienia Zaraz po zako czeniu adowania nale y od czy model od adowarki Zaraz po od czeniu modelu nale y od c...

Page 6: ...Duw de gashendel helemaal omhoog en opnieuw rug Als de LED s op het model en op de zender continu branden branden het inbindproces is voltooid Als het niet werkt herhaalt u het proces SK Spojenie vysi...

Page 7: ...zyma dr ek przepustnicy Je li chcesz aby model szybowa przesu dr ek przepustnicy do pozycji neutralnej NL Klimmen Om het model te laten klimmen houd je gewoon de gashendel Als u het model wilt laten z...

Page 8: ...terowania aby wywa y model w poziomie i zapewni bezpieczne l dowanie NL Afdaling Laat de rechter en linkerhendel tegelijkertijd los De motoren stoppen en het model begint langzaam te dalen door de zwa...

Page 9: ...out pod 3 V Pln nabit akumul tor m 4 2 V Aby se zab r nilo pln mu vybit po ka d m pou it nechejte akumul tor nab t do pln nabit ho stavu Pln nabit by m la prob hat po ekac dob cca 10 minut po pou it a...

Page 10: ...ON Model nen nabit Nabijte model Model nechce stoupat Baterie nejsou pln nabit Nabijte baterie Vrtule jsou po kozen Vym te vrtule Model nen vypu t n proti v tru Vypus te model proti v tru Modekl ztr c...

Page 11: ...st culos como rboles edificios y o otros obst culos No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaci ones de radio l neas el ctricas cajas de transformadores o como Esto signifi ca que pu...

Page 12: ...04 de plomb Pb IT Istruzioni per lo smaltimento Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici ma devono essere smal titi separatamente Siete obbligati di eseguire lo sma...

Reviews: