background image

6

PL

 - Podłączenie akumulatora

Otwórz osłonę i podłącz wszystkie złącza jak pokazano na rysunku. Podłączaj tylko pasujące do sie

-

bie złącza i uważaj, aby nie odwrócić polaryzacji.  Upewnij się, że czerwony przewód (plus) i czarny 

przewód (minus) są podłączone do odpowiednich złączy tego samego koloru.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa baterii

•  

Baterie należy ładować wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.

•  

Zawarta w dostawie bateria nie jest naładowana! Naładuj ją w pełni przed użyciem!

•  

Nie należy ładować baterii bezpośrednio po użyciu! Jeśli podczas użytkowania urządzenie 

  stanie się ciepłe, przed ładowaniem należy odczekać, aż ostygnie!

• 

  Unikać zwarć! W najgorszym wypadku mogą one spowodować pożar, ale na pewno skrócą 

  żywotność baterii.

• 

  Nie należy używać dostarczonej ładowarki do ładowania akumulatorów o większej lub mniejszej 

  pojemności niż podana.

NL

 - Accu aansluiten

Open de motorkap en verbind de aansluitingen zoals op de afbeelding. Sluit alleen aansluitstekkers 

aan die bij elkaar passen en let erop dat de polen niet worden vergist. Zorg ervoor dat de rode 

kabel (plus) en zwarte kabel (min) met de overeenkomstige aansluitingen van dezelfde kleur zijn 

verbonden.

Veiligheidsinformatie over accu`s

•   Laad de accu`s op enkel onder toezicht van een volwassene!

•   De meegeleverde accu is niet opgeladen! Voordat het model wordt gebruikt, moet de accu 

  volledig worden geladen!

•   Laad de accu niet direct na gebruik van het model op! Als de accu warm wordt tijdens het gebruik 

  van het model, moet worden gewacht tot het is afgekoeld en pas daarna start met het laden!

•   Vermijd kortsluiting! In het slechtste geval kunnen ze brand veroorzaken, maar zeker verkorten 

  de levensduur van de batterijen.

•   Gebruik de meegeleverde lader niet om accu`s met een hogere of lagere capaciteit dan 

  opgegeven op te laden.

SK

 - Pripojenie akumulátora

Otvorte kapotu a pripojte konektory tak, ako je to znázornené na obrázku. Pripojte iba 

zodpovedajúce konektory a dávajte pozor, aby ste nezamenili polaritu. Uistite sa, že je červený 

kábel (plus) aj čierny kábel (mínus) pripojený k zodpovedajúcim konektorom rovnakej farby.

Bezpečnostné informácie o dobíjateľných batériách

•   Dobíjateľné batérie je možné nabíjať iba pod dohľadom dospelej osoby.

•   Dobíjateľná batéria, pripojená k súprave, nie je nabitá! Pred použitím modelu je potrebné batériu

  nabiť úplne!

•   Batériu nenabíjajte bezprostredne po použití modelu! Ak sa batéria pri používaní modelu zahreje,

  počkajte kým vychladne, a potom ju začnite nabíjať!

•   Vyvarujte sa skratom! V najhoršom prípade môžu spôsobiť požiar, prinajmenšom určite skracujú 

  dobu životnosti batérie.

•   Nepoužívajte nabíjačku pripojenej k sade na nabíjanie batérie s väčším alebo menším výkonom, 

  ako je uvedené.

DE

 - Achtung

Ziehen Sie nach jedem Einsatz den Schlüssel komplett ab. Dadurch wird der Traktor abgeschaltet. 

Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches 

eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen wird der Akku tiefenentladen. Durch Tiefenent-

ladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. 

Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden 

kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die 

Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. 

Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der 

intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h 

vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. 

Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf 

Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. ent-

sorgt werden.

GB

 - Caution

Remove the key completely after each use. This switches off the tractor. The battery should be 

disconnected from the model immediately after each use. Accidentally leaving the battery switched 

on or plugged in will cause a deep discharge of the battery. Deep discharge causes the battery to 

lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible 

or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge 

or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to 

avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After use, the intact 

battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the 

latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery is not used 

or stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or 

damage at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.

FR 

- Attention

Retirez complètement la clé après chaque utilisation. Cela permettra d‘éteindre le tracteur. La bat-

terie doit être débranchée du modèle immédiatement après chaque utilisation. Si vous laissez ac-

cidentellement la batterie allumée ou branchée, elle se déchargera profondément. En raison d‘une 

décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la 

charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant le processus 

de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger des 

batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous 

de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension 

d‘environ 13 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiate-

ment après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures 

pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou 

stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à 

la tension (min. 12,3 volts). Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou 

jetez-les.

IT

 - Attenzione

Rimuovere completamente la chiave dopo ogni utilizzo. Questo spegnerà il trattore. La batteria deve 

essere scollegata dal modello immediatamente dopo ogni utilizzo. Se si lascia accidentalmente 

la batteria accesa o collegata, la batteria si scarica profondamente. La scarica profonda causa la 

perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non 

è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). 

Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria 

non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria comple

-

tamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata 

completamente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 

ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata 

o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o 

su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.

ES

 - Atención

Retire la llave completamente después de cada uso. Esto apagará el tractor. La batería debe de

-

sconectarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Dejar accidentalmente la batería 

encendida o enchufada provocará una descargará profundamente. La batería perderá energía o se 

dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse durante 

el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías 

completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para 

evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximada-

mente 13  voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediata-

mente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas 

para evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o 

almacena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si 

están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.

CZ

 - Pozor.

Po skončení používání modelu jej vždy vypněte a odpojte baterii. Pokud baterii neodpojíte nebo 

nevypnete model, mohlo by dojít k jejímu hloubkovému vybití a následně k poškození. Takovou 

baterii potom nelze znovu nabít a nelze ji ani reklamovat. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že aku

-

mulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru 

nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku 

požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby se zabránilo úplnému 

vybití akumulátoru, jeho napětí

by nemělo klesnout pod 11,9 V. Plně nabitý akumulátor má 13 V Aby se zabránilo úplnému vybití, 

po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat 

po čekací době cca. 10 minut po  použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud 

akumulátor  nebude  nepoužívaný  delší  dobu,  je  třeba  ho  zkontrolovat  nejméně  každé  3  měsíce 

ohledně správného napětí (min. 12,3 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo 

zlikvidujte akumulátor.

PL

 - Uwaga

Po każdym użyciu wyjmij całkowicie klucz. Spowoduje to wyłączenie ciągnika. Akumulator powi

-

nien  być  odłączony  od  modelu  natychmiast  po  każdym  użyciu.  Przypadkowe  pozostawienie  ba

-

terii  włączonej  lub  podłączonej  do  prądu  spowoduje  głębokie  jej  rozładowanie.    Przez  całkowite 

rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub 

rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania 

zapali  się  samoistnie  (niebezpieczeństwo  pożaru).  Nigdy  nie  wolno  ładować  lub  rozładowywać 

całkowicie  rozładowanych  akumulatorów.  W  celu  uniknięcia  całkowitego  rozładowania  napięcie 

akumulatorów nie powinno nigdy spaść poniżej 11,9 V. Napięcie w pełni naładowanego akumula

-

tora wynosi ok. 13 V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem 

samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie aku

-

mulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po upływie 

12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez dłuższy 

okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego 

napięcia (min. 12,3 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować 

lub zutylizować 

NL - 

Let op!

Verwijder de sleutel volledig na elk gebruik. Hierdoor wordt de tractor uitgeschakeld. De accu kan 

volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het model worden niet 

losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd dat het 

laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden (brandge-

vaar).De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgeladen. Om diepe ont

-

lading van de batterij te voorkomen, mag de spanning nooit lager dan11,9 V zijn. De spanning van 

volledig opgeladen accu is ca. 13 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de 

accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig 

te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als 

de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning 

(min. 12,3 V) en op eventue le beschadiging te worden gecontroleerd.

SK 

- Upozornenie!

Po každom použití kľúč úplne vytiahnite. Týmto sa traktor vypne. Batéria by mala byť odpojená od 

modelu ihneď po každom použití. Ak necháte batériu náhodne zapojenú alebo zasunutú, hlboko sa 

vybije. Úplné vybitie akumulátora spôsobí, že akumulátor stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do 

takej miery, že nabíjanie alebo vybíjanie akumulátora nebude možné, alebo počas procesu nabíja

-

nia alebo vybíjania sa samovoľne vznieti (nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy nenabíjajte alebo 

nevybíjajte úplne vybité akumulátory. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu akumulátora, jeho napätie 

by  nemalo  klesnúť  pod  11,9  V.  Napätie  plne  nabitej  batérie  je  13  V. Aby  sa  zabránilo  úplnému 

samočinnému vybitiu, po každom použití opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné nabitie by 

malo prebiehať po čakacej dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín od momentu 

použitia. Ak akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné ho skontrolovať najmenej 

každé 3 mesiace ohľadne správneho napätia (min. 12,3 V) a možných poškodení. Ak je to

potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.

Summary of Contents for Power Drag 460276

Page 1: ...ania a k v beru oblasti pou itia Za t mto elom sa pros m zozn mte s n vodom na pou itie ktor obsahuje d le it inform cie a upozornenia max kg 60 DE Geeignet f r Kinder ab 3 Jahren Achtung F r Kinder u...

Page 2: ...mit UE disponibile al seguente indirizzo Internet www jamara shop com Conformity ES Declaraci n de conformidad PorlapresenteJAMARAe K declaraquelosproductos PowerDragTraktor12V No 460276 No 460319 cum...

Page 3: ...ebo na jin ch zne i t n ch ploch ch DE Mit dem Modell darf NICHT auf ffentlichen Stra en oder Pl tzen oder sonstigen gef hrlichen Stellen gefahren werden Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie z B...

Page 4: ...o Assicurarsi che il sedile si incastri nella posizione corretta Regolando il sedile possibile adattare il modello alle dimensioni del bambino Tirare la leva verso l alto nella parte anteriore del sed...

Page 5: ...aden erst abk hlen Vermeiden Sie Kurzschl sse Diese k nnen im schlimmsten Fall Br nde verursachen verk r zen aber auf jeden Fall die Lebensdauer des Akkus Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen...

Page 6: ...mente la batteria accesa o collegata la batteria si scarica profondamente La scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o pu essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica...

Page 7: ...to tienes que cargar la bater a No cargue la bater a mas de una vez en 24 horas El cargador y la bater a se calientan ligeramente durante el proceso de carga Apercibimiento Deje que el modelo despu s...

Page 8: ...t model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en voorzorgsmaat regelen Daarom is het nodig voor het gebruik van het model kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen Het model...

Page 9: ...contacto 1 hasta que se encienda la luz 6 1 Aseg rese de retirar la llave de la cerradura de contac to despu s de usarla de lo contrario su bater a podr a descargarse profunda Avance marcha atr s Muev...

Page 10: ...S Soluci n de problemas Abrir las tapas de servicio en la parte inferior del veh culo haciendo palanca con un destornilla dor o similar Compruebe como se muestra en las im genes que todos los cables e...

Page 11: ...que 15 heures Protection contre la surchauffe La voiture est quip e d un fusible auto r armable Si celle ci est surcharg e ou mal utilis e le fusible de s curit va sauter et interrompre la possibilit...

Page 12: ...nformace na stran ch 4 a 6 bod 6 1 4 Bzu en nebo bubl n p i nab jen To jsou norm ln zvuky nen d vodu k obav m B hem nab jen se mohou vyskytnout i jin zvuky 5 Nab je ka se b hem nab jen zah v Toto jsou...

Page 13: ...tzteile GB Spare Parts FR Pi ces de rechange IT Pezzi di ricambio ES Piezas de repuesto CZ N hradn ch sou st PL Cz ci zamiennych NL Wisselstukken SK N hradn diely 413030 Lenkradaufnahme Steering wheel...

Page 14: ...Z N hradn ch sou st PL Cz ci zamiennych NL Wisselstukken SK N hradn diely 413124 Ganghebel Gear lever Levier de vitesse Leva del cambio Palanca de cambios ad c p ka Dzwignia zmiany bieg w Versnellings...

Page 15: ...zawieraj substancje kt re dzia aj dra ni co mog wywo ywa alergie i s wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbi rka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wa ne dla rodowiska i Pa stwa zdrowia Je...

Page 16: ...t Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslav nsk 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel...

Reviews: