9
1
2
3
4
5
DE
Starten des Models
Drücken Sie den Schlüssel
(6)
in das Zündschloss
(1)
bis das
Licht leuchtet
(6.1).
Achten Sie darauf den Schlüssel nach der Benutzung wie-
der aus dem Zündschloss zu entfernen, ansonsten könnte
Ihr Akku Tiefenentladen werden.
Vorwärts / Rückwärts fahren
Stellen Sie den rechten Ganghebel
(2)
in die Vorwärts /
Rückwärts Position und den linken Ganghebel
(3)
in die schnell
/ langsam Position Drücken Sie das Gaspedal
(4)
damit das
Modell vorwärts bzw. rückwärts schnell bzw. langsam fährt.
Drücken Sie das Bremspedal
(5)
, das Modell wird gebremst und
kommt zum Stillstand.
GB
Starting the model
Press the key
(6)
into the ignition
(1)
until the light comes on
(6.1)
Be sure to remove the key from the ignition switch after use,
otherwise your battery may be deep discharged.
Driving forwards / reverse
Set the right gear lever
(2)
to the forward / reverse position and
the left gear lever
(3)
to the fast / slow position. Press the
accelerator pedal
(4)
so that the model moves forward or back-
ward fast or slow. If you wish to brake, operate the brake
(5)
. The
model will brake.
FR
Démarrage du modèle
Enfoncez la clé
(6)
dans le commutateur de démarrage
(1)
jusqu‘ à ce que la lumière s‘allume
(6.1)
Assurez-vous de retirer la clé du commutateur de démarra-
ge après utilisation, au cas contraire, votre batterie risque
d´être endommagé.
Conduire en Avant / arrière
Positionnez le levier de vitesses droit
(2)
en position «Marche
avant/arrière» et le levier de vitesses gauche
(3)
en position
«Rapide/Lent». Appuyez sur la pédale d‘accélérateur
(4)
pour
que le modèle avance ou recule rapidement ou lentement. Pour
freiner, actionner le frein
(5).
Le modèle freine.
IT
Avvio del modello
Premere la chiave
(6)
nel commutatore di accensione
(1)
finché
la luce si accende
(6.1)
Accertarsi di rimuovere la chiave dal commutatore di
accensione dopo l’uso, altrimenti la batteria potrebbe sotto
caricarsi.
Avanti / retromarcia
Portare la leva del cambio destro
(2)
in avanti/indietro e la leva
del cambio sinistro
(3)
in posizione rapido/lento. Premere il
pedale dell’acceleratore
(4)
in modo che il modello si muova
avanti o indietro rapidamente o lentamente. Se si desidera
frenare durante la guida premere il freno
(5)
a destra sul
appoggiapiedi. La modello si ferma.
ES
Inicio del modelo
Introducir la llave
(6)
en la cerradura de contacto
(1)
hasta que
se encienda la luz
(6.1)
Asegúrese de retirar la llave de la cerradura de contac
-
to después de usarla, de lo contrario su batería podría
descargarse profunda.
Avance / marcha atrás
Mueva la palanca de cambios derecha
(2)
a la posición de
avance/retroceso y la palanca de cambios izquierda
(3)
a la
posición rápido/lento. Pulse el pedal del acelerador
(4)
para que
el modelo avance o retroceda rápida o lentamente.
Presione el
freno
(5)
. La
modelo
se frena.
CZ
Nastartování modelu
Zasuňte klíč
(6)
do spínací skříňky
(1),
dokud se nerozsvítí
světlo
(6.1).
Po použití je nutno vytáhnout klíček ze spínací skříňky, v
opačném případě může dojít k úplnému vybytí akumulátoru
(baterie).
Jízda dopředu/dozadu
Umístěte pravou řadicí páku
(2)
do polohy pro jízdu „dopředu
dozadu” a levou řadicí páku
(3)
do polohy pro rychlou/poma-
lou jízdu. Sešlápněte plynový pedál
(4).
Model se nyní bude
pohybovat rychle nebo pomalu ve směru dopředu nebo dozadu.
Sešlápnutím brzdového pedálu
(5)
způsobí, že model začíná
brzdit a zastaví se.
PL
Rozpoczęcie pracy z modelem
Wcisnąć kluczyk
(6)
do stacyjki
(1)
aż do momentu, gdy świeci
się kontrolka
(6.1)
.
Należy pamiętać, aby po użyciu wyjąć kluczyk ze stacyjki,
w przeciwnym razie akumulator może zostać głęboko
rozładowany.
Jazda do przodu / do tyłu
Ustaw prawą dźwignię zmiany biegów
(2)
w pozycji jazdy do
przodu / do tyłu, a lewą dźwignię zmiany biegów
(3)
w pozycji
jazdy szybkiej / wolnej Naciśnij pedał przyspieszenia
(4),
aby
model jechał do przodu lub do tyłu szybko lub wolno. Naciśnij
pedał hamulca
(5)
, model wyhamuje i zatrzyma się.
NL
Model starten
Steek de sleutel
(6)
in het contact
(1)
tot het licht aangaat
(6.1).
Verwijder de contactsleutel na afgerond gebruik anders kan
de accu volledig ontladen raken.
Vooruit / achteruit rijden
Plaats de rechter versnellingshendel
(2)
in de vooruit/achteruit
positie en het linker versnellingshendel
(3)
in de positie snel/
langzaam rijden. Druk op het gaspedaal
(4).
Nu beweegt het
model snel of langzaam naar voren of naar achteren. Door het
drukken op het rempedaal
(5)
begint het model te remmen en
komt het tot stilstand.
SK
Spustenie modelu
Vložte kľúč
(6)
do zapaľovania
(1)
, pokým sa nezapne svetlo
(6.1)
.
Po použití vytiahnite kľúč zo zapaľovania, inak môže dôjsť k
úplnému vybitiu akumulátora.
Jazda dopredu/dozadu
Pravú radiacu páku
(2)
nastavte do polohy dopredu/dozadu a
ľavú radiacu páku
(3)
do polohy rýchla/pomalá jazda. Stlačte
plynový pedál
(4).
Model sa teraz bude pohybovať rýchlo alebo
pomaly dopredu alebo dozadu. Stlačenie brzdového pedála
(5)
spôsobí, že model začne brzdiť a nakoniec sa zastaví.
6
6.1