background image

10

DE

Achtung. 

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach 

jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches ein-

geschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. 

Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt 

werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim 

Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie nie-

mals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte 

niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig 

geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der 

intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens 

nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstent-

ladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte 

der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung über-

prüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 

Caution

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the 

battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged 

by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes 

the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar-

ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging 

(fire hazard). Never attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The 

battery voltage should never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully 

charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be 

fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest 

after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery 

is not used or stored for a longer period of time, the battery should be checked for 

voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months and charged or disposed 

of if necessary.

FR

Attention

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et décon-

nectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut 

être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les 

laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance 

ou peut être endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possi-

ble ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge 

(risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profon-

dément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 

11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une 

tension d‘environ 13 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement 

chargée immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes 

mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par 

autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue péri-

ode, la batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). 

Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.

IT

Attenzione. 

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la bat-

teria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completa-

mente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica 

profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto 

che la carica o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la 

carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie 

completamente scariche. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 

11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha una 

tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completa-

mente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 

12 ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non 

viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne 

la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla 

o smaltirla.

ES

Atención.

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente 

después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargarse 

completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá 

energía  o  se  dañará  de  tal  manera  que  ya  no  es  posible  cargarla  o  descargarla,  o 

que podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). 

Nunca intente cargar o descargar baterías completamente descargadas. El voltaje de 

la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una descarga profunda. 

La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 13 voltios. 

Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente 

después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 

12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la 

batería no se utiliza o almacena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 

12,3 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es 

necesario, recargarse o desecharse.

CZ

 

Pozor!

Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumulátor

od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude 

odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že 

akumulátor  ztrácí  svůj  výkon  a  může  se  poškodit  do  takové  míry,  že  nabíjení  nebo 

vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se 

samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela 

vybité akumulátory. Aby nedošlo k hlubokému vybití akumulátoru, nesmí jeho napětí 

nikdy klesnout pod 11,9 V. Plně nabitý akumulátor má 13 V Aby se zabránilo úplnému 

vybití, po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití 

by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od 

momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkon

-

trolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min. 12,3 V) a možných 

poškození. 

DE 

- Fehlerbehebung 

Das Fahrzeug fährt nicht

   Der Akku ist nicht ausreichend geladen.

  Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.

  Laden Sie nie länger als 20 Std.

   Batterieverbinder oder Kabel sind lose

  Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.

   Elektrische Komponenten sind beschädigt

  Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter    

 verklemmen.

Konnte Ihr Problem noch nicht gelöst werden, finden Sie auf unserer Homepage 

(

www.jamara-shop.com) unter der Artikelnummer 

404640 weitere Problembehebungen und 

die entsprechenden Ersatzteile.

 

GB 

- Troubleshooting 

The vehicle does not run

   The battery may low on power.

  After each use, or once a month minimum, charge the battery. 

  Do not leave the battery on the charger for more than 20 hours.

   Battery connector or wires are loose.

  Make Sure the battery connectors are firmly plugged in to each other.

●  Electric system is damaged.

  Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the 

 switch.

If  your  problem  could  not  yet  be  solved,  you  will  find  further  problem  solutions  and  the 

corresponding spare parts on our homepage (www.jamara-shop.com) under article number 

404640.

FR

 - Résolution des problèmes 

La voiture n’avance pas

   L’accu n’est pas assez chargé

  Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-  

  tout pas plus longtemps que 20 heures.

   Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout Assurez-vous que les 

  contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles sont bien branchés.

   Des composants électroniques sont endommagés

  L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.

Si votre problème n‘a pas encore pu être résolu, vous trouverez sur notre page d‘accueil 

(www.jamara-shop.com ) sous le numéro d‘article 404640, la résolution des problèmes et les 

pièces de rechange correspondantes. 

IT

 

- Risoluzione di problemi 

Il veicolo non funziona

●   La batteria non e sufficientemente carica

  Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 20 ore.

●   Connettori di batteria o cavi sono sfuse

  Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.

●   Componenti elettrici sono danneggiati

  L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.

Se  il  problema  non  è  ancora  stato  risolto,  ulteriori  soluzioni  e  i  relativi  pezzi  di  ricambio 

sono disponibili sulla nostra homepage (www.jamara-shop.com) con il numero di articolo 

404640.

 

ES

 - Solución de problemas 

El vehículo no funciona

●   La batería no está suficientemente cargada.

  Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de 20 horas.

●   Conexion de batería o cable estan suelto

  Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.

●   Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre 

  suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.

Si su problema aún no se ha solucionado, encontrará más soluciones y las piezas de repu

-

esto correspondientes en nuestra página web (www.jamara-shop.com) bajo el número de 

artículo 404640.

CZ 

- Řešení problémů

Vozidlo nelze zapnout

●   Baterie není dostatečně nabitá.

  Baterie by měla být nabíjena po každém použití nebo jednou za měsíc. Nikdy nenabíjejte déle 

  než 20 hodin.

●   Konektory nebo kabely baterie jsou uvolněné

  Zkontrolujte, zda jsou všechny kabely bezpečně připojeny.

●   Elektrické součásti jsou poškozené

  Voda může produkt korodovat a uvolněné nečistoty, štěrk nebo písek mohou zaseknout spínač.

Pokud váš problém ještě nebyl vyřešen, přejděte na naši domovskou stránku

(www.jamara-shop.com)  pod  číslem  položky  404640  další  řešení  problémů  a  odpovídající 

náhradní díly. 

Summary of Contents for Quad 12 V

Page 1: ...aval es Ne pas laisser la port e de petits enfants Retirez tous les films de protection de toutes les parties par ex r troviseurs logos Ce dispositif n est pas destin tre utilis par des personnes y c...

Page 2: ...n nohy z plynov ho ped lu se model automaticky zastav na vodorovn m povrchu Model nem dnou p davnou brzdu nebo parkovac brzdu Proto nesm b t vozidlo pou v no na svaz ch nebo sr z ch a mus b t zaji t...

Page 3: ...lle Arandela Podlo ka U 10 5 mm Sicherungsmutter Locknut crou de blocage Dado di bloccaggio Tuerca de seguridad Bezpe nostn matice 20 M5 x 12 Zylinderschraube Machine screw Vis machine Macchina a vite...

Page 4: ...m me op ration pour l autre c t 2 Montage de l axe arri re Enlevez toutes les pi ces de la platine d axe arri re 8 Passez l axe arri re 8 par le trou arri re de la carrosserie IT 1 Asse anteriore Mete...

Page 5: ...ero 8 Fijar las tuercas 9 Repitir este procedimiento para montar la otra rueda de accionamento en el eje trasero Tirar las turca 9 en ambos laddos ATENCI N No apriete demasiado 4 Montaje de las ruedas...

Page 6: ...r los tornillos de la tapa de bater a en el volante Inserir dos AA bater as no incluido Colocar la tapa de la bater a CZ 5 Montage der Lenks ule Oto te karoserii 1 na bok Prostr te ty zen 6 otvorem v...

Page 7: ...tesso colore I collegamenti del motore possono essere scambiati ES 7 Montaje del volante Ponga el volante 4 en el eje de direcci n 6 Atornillar los tornillos 13 y la tuercas 5 10 en el agujero central...

Page 8: ...toma de corriente El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15 horas No se puede cargar m s de 20 horas No cargue la bater a mas de una vez en 24 horas El cargador y la bater a se calienta...

Page 9: ...l angle de braquage augmente galement 5 P dale des gaz Appuyez sur la p dale des gaz afin que votre voiture fonctionne La voiture s arr te d s que vous l chez la p dale des gaz IT Funzioni 1 Interrutt...

Page 10: ...etamente descargadas El voltaje de la bater a nunca debe ser inferior a 11 9 voltios para evitar una descarga profunda La bater a completamente cargada tiene una tensi n de aproximadamente 13 voltios...

Page 11: ...parada Usted est obligado a realizar la eliminaci n profesional de las bater as viejas recogida selectiva Es posible devolver las bater as despu s de su uso de forma gratuita en las actividades comerc...

Page 12: ...egerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslav...

Reviews: