background image

4

DE - Montieren der Hinterachse

●  Entfernen Sie alle Teile von der hinteren Achse (

8

).

●  Schieben Sie die hintere Achse (

8

) durch das hintere

 

Loch in der Karosserie.

GB - Mounting the rear axle

●  Remove all the parts from the rear axle (

8

).

●   Insert the real axle (

8

) through the hole in the rear of 

 

the vehicle body.

FR - Montage de l’axe arrière

●  Enlevez toutes les pièces de la platine d’axe arrière 

 

(8).

●  Passez l’axe arrière 

(8)

 par le trou arrière de la 

 carrosserie.

IT - Montaggio del asse posteriore

●  Rimuovere tutte le parte del asse posteriore 

(8)

.

●  Spingere l´assa posteriore 

(8)

 attraverso il buco della 

 carrozzeria.

ES - Montar el eje trasero 

●  Eliminar todas las piezas de el eje trasero 

(8).

●  Deslice el eje trasero 

(8)

 a través del agujero trasero 

 

en la carrocería. 

No. 8

DE - Montieren der Antriebsräder

●  Befestigen Sie das Antriebsrad (

2

) an der hinteren 

 

Achse (

8

). Passen Sie es der Getriebeaufnahme an.

●  Schieben Sie eine Unterlegscheibe (Ø12) (

11

) auf die 

 

hintere Achse (

8

).

●  Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø10) 

 (

9

).

●  Wiederholen Sie diesen Vorgang um das andere 

 

Antriebsrad an der hintern Achse zu montieren. Ziehen 

 

Sie die selbstsperrenden Muttern (

9

) auf beiden Seiten 

 

fest an. 

VORSICHT! Nicht zu fest anziehen.

GB - Mounting the driving wheels

●  Fit the driving wheel (

2

) onto the rear axle (

8

). 

 

Make it match with the gear box.

●   Fit a Ø 12 mm (

11

) washer onto the rear axle (

8

).

●   Fit a Ø 10 mm locknut (

9

) to the end of rear axle (

8

).

●   Repeat this procedure to assemble the other diving wheel to 

 

rear axel. Tighten the locknuts (

9

) on both sides of rear axle 

 

with two spanners. 

DO NOT over-tighten.

FR - Montage des roues d’entraînements

●  Fixez le pignon d’entraînement 

(2)

 sur l’axe arrière 

(8)

 

Adaptez-le au système d’entrainement.

●  Mettez en place une rondelle (Ø12) 

(11)

 sur l’axe arrière 

(8)

.

●  Fixer l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø10) 

(9)

.

●  Effectuez la même opération sur l’autre roue motrice sur 

 

l’axe arrière. Serrez correctement les deux écrous sécurisés 

 

(9)

 sur les deux côtés. 

ATTENTION! N’appliquez pas trop 

  de force lors du serrage.

IT - Montaggio ruote di trascinamento

●  Fissare la ruota motrice 

(2)

 sull’asse posteriore 

(8)

. Adattare 

 

l´inserimento del ingranaggio.

●  Spingere una rondella (Ø12) 

(11)

 sull´asse posteriore 

(8)

.

●  Fissare con un dado autobloccante (Ø10) 

(9)

.

●  Ripetere questo processo per l´altra ruota sull´asse 

 

posteriore. Tirare il dado 

(9)

 su tutte due le parti. 

  

ATENZIONE! Non stringere eccessivamente.

ES - Montaje de la rueda de accionamento

●  Fijar la rueda de accionamento 

(2) 

en el eje trasero 

(8)

 

Adaptarlo en la grabación de engranajes.

●  Deslice una arandela (Ø12) 

(11)

 en el eje trasero 

(8).

●  Fijar las tuercas (Ø10) 

(9).

●  Repitir este procedimiento para montar la otra rueda de 

 

accionamento en el eje trasero. Tirar las turca 

(9)

 en ambos 

 laddos. 

ATENCIÓN! No apriete demasiado. 

No. 2

No. 11

No. 9

No. 8

DE - Montieren der Räder

●   Entfernen Sie die selbstsperrende Mutter (Ø10) (

9

) und 

 

Unterlegscheibe (Ø12) (

11

) von der vorderen Achse. Legen 

 

Sie eine Unterlegscheibe (Ø12) (

11

) bereit.

●   Ziehen Sie ein Rad (

3

) auf die vordere Achse.

●   Jetzt die Unterlegscheibe (Ø12) (

11

) auf die Achse schieben.

●   Fixieren Sie mit einer selbstsperrenden Mutter (Ø12) (

9

). 

 

VORSICHT! Nicht zu fest anziehen.

 Wiederholen Sie diese 

 

Schritte um das andere Rad zu montieren.

GB - Mounting the wheels

●   Remove a Ø10 locknut (

9

) and a Ø12 washer (

11

) from the 

 

front axle. And leave over a Ø12 washer (

11

).

●   Fit a wheel (

3

) onto the front axle.

●   Fit a Ø12 washer (

11

) onto the front axle.

●   Fit a Ø12 locknut (

9

) to the end of the front axle. And tighten

 

with a spanner, 

DO NOT over-tighten. 

Repeat this 

 

procedure to assemble the other wheel(s).

FR - Montage des roues

●   Enlevez l’écrou sécurisé (Ø10) 

(9)

 et la rondelle (Ø12) 

(11) 

 

de l’axe avant. Préparez une rondelle (Ø12) 

(11)

.

●   Placez une roue 

(3) 

sur l’axe avant.

●   Placez maintenant la rondelle (Ø12) 

(11) 

sur l’axe.

●   Fixez l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø12) 

(9)

 

ATTENTION! N’appliquez pas trop de force lors du 

 serrage. 

Effectuez les mêmes opérations avec  l’autre roue.

IT - Motaggio delle ruote

●   Rimuovere il dado autobloccante (Ø10)

 (9)

 e la rondella 

 

(Ø12) 

(11)

 del´asse anteriore. Preparare una rondella (Ø12) 

 

(11)

.

●   Tirare una ruota 

(3)

 sull´asse anteriore.

●   Ora spingere la rondella (Ø12) 

(11)

 sull´asse.

●   Fissare il dado autobloccante (Ø12) 

(9)

ATENZIONE! Non 

  stringere eccessivamente.

 Ripetere questi passaggi per 

 

montare l´altre ruote. 

ES - Montaje de las ruedas

●   Quitar la tuerca (Ø10) 

(9)

 y las arandelas (Ø12) 

(11)

 de el  

 

eje delantero. Poner una arandela listo (Ø12) 

(11).

●   Tirar una rueda 

(3) 

en el eje delantero.

●   Deslice la arandela (Ø12) 

(11)

 en el eje.

●   Fijar la tuerca (Ø12) 

(9)

ATENCIÓN! No apriete 

 demasiado. 

Repite este paso para montar la otra rueda. 

No. 11

No. 9

No. 3

No. 11

Summary of Contents for Quad 12 V

Page 1: ...nformation can also be found at www jamara shop com Conformity FR D claration de conformit Par la pr sente la soci t Jamara e K d clare que le mod le r duit Quad 12 V No 404640 est conforme en tous po...

Page 2: ...rzo Del eje de direcci n 2 Antriebsrad Driving wheel Roue d entra nement Ruota motrice Rueda motriz 7 Vorderachse Front axle Axe avant Asse anteriore Eje delantero 3 Rad Wheel Roue Ruota Rueda 8 Hinte...

Page 3: ...do y llaves DE Montage GB Assembly FR Assemblage IT Montaggio ES Montaje DE Vorderachse Stellen Sie die Karosserie 1 mit der Unterseite nach oben Entfernen Sie alle Teile von der vorderen Achsplatte 7...

Page 4: ...asse posteriore 8 Fissare con un dado autobloccante 10 9 Ripetere questo processo per l altra ruota sull asse posteriore Tirare il dado 9 su tutte due le parti ATENZIONE Non stringere eccessivamente...

Page 5: ...ben und einen Splint 17 in das Loch der Lenkachse 6 einsetzen Mit Hilfe einer Zange verbiegen Sie das Ende des Splints GB Steering shaft assembly Turn the vehicle body 1 on its side Insert the straigh...

Page 6: ...a tuercas 5 10 en el agujero central No 4 No 10 No 13 No 6 DE Akkuanschlu Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet Stecken Sie nur passende Steckverbindungen ineinan der Die Motoranschl sse...

Page 7: ...el interruptor ON OFF 2 se enciende o apaga Adelante 1 Primir el bot n Forward Backward 3 en la posici n Forward 2 Presione el pedal de gas 4 de modo que el veh culo se mueve hacia adelante Stop El v...

Page 8: ...zur Besorgnis GB Troubleshooting The vehicle does not run The battery may low on power After each use or once a month minimum charge the battery for a full 10 hours Do not leave the battery on the ch...

Page 9: ...che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene Il caricatore non e collegato correttamente Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente Carica...

Page 10: ...et up during the ride Never take additional Children for a ride The vehicle is only suitable for 1 person Hold tight Never ride without a helmet Never drive without shoes Never drive in the dark The m...

Page 11: ...di adulti Il pacco batteria fornito non caricato Caricatelo prima dell uso Non caricare il pacco batteria subito dopo l uso del modello Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica Evitare i...

Page 12: ...0 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Extra Trade Rudolf M ller Gerrit M ller GdbR Lindenstra e 82 66787 Wadgassen Tel 06834 9604952 Fax 06834 9604963 Mail info...

Reviews: