background image

5

DE - Wichtige Ergänzung zur Rädermontage, vorne / hinten

Nach der Montage eines Rads an den Achsen, überprüfen Sie 

bitte das Spiel am Gewinde (siehe Bild). Sollte der Spalt zu groß 

sein, fügen Sie bitte zwei oder drei Unterlegscheiben hinzu.  

Nach dem Anziehen der Mutter, überprüfen Sie, dass das Rad 

reibungslos laufen kann. Dies ist sehr wichtig, sollte das Rad 

nicht reibungslos laufen, wird der Motor beschädigt! In diesem 

Fall entfernen Sie wieder ein oder zwei Unterlegscheiben.

GB - Important supplement to front / rear wheel assembly

After assembling any wheel to the axles, please check the gap 

between the screw thread and the collapsible (refer to below 

picture), if the gap is too big, please add two or three washers 

inside the wheel, But after tightening the nut outside the wheel, 

please turn the wheel by your fi nger to check if the wheel can 

run smoothly, this is very important, because if the wheel can run 

smoothly, it is ok, but if the nut press the wheel and the wheel 

can’t run smoothly, the motor will be broken easily! Then you 

need to decrease one or two washers to make sure the wheel 

can run smoothly!

FR - Remarque importante pour la mise en place des roues, 

        avant / arrière

Après le montage d’une roue sur son axe, vérifi ez le jeu au ni-

veau du fi letage (voir image). Si la fente devait être trop impor-

tante, ajoutez deux ou trois rondelles.  Après serrage de l’écrou, 

vérifi ez que la roue puisse tournée librement. Cela est très im-

portant, si celle-ci ne devait pas tournez sans contraintes le mo-

teur pourrait être endommagé! Dans ce cas enlevez à nouveau 

une ou deux rondelles.

IT - Importante integrazione per il montaggio delle ruote, 

       anteriore/posteriore

Dopo il montaggio della ruota sull´asse, controllare il gioco al 

fi letto  (vedi  foto).  Se  la  distanza  e  troppo  grande,  aggiungere 

due o tre rondelle. Dopo il serraggio del dado, controllare se la 

ruota funziona senza problemi. Questo e molto importante, se la 

ruota non funziona correttamente, il motore viene danneggiato! 

In questo caso togliere una o due rondelle.

ES - Adición importante para el montaje de la ruedas, 

   delante/trasero

Después de el montaje de la rueda en el eje, comprueba el juego 

de la rosca (ver foto). Si la distanica es demasiado grande, aña-

de dos o tres arandelas. Después de apretar la tuerca, compru-

eba si la rueda funciona sin problemas. Esto es muy importante, 

si la rueda no funciona bien, el motor podría dañar se! En este 

caso, basta quitar una o dos arandelas. 

DE - Montage der Lenksäule

●   Drehen Sie die Karosse (

1

) auf die Seite.

●   Schieben Sie das gerade Stück der Lenkachse (

6

) nach 

 

oben durch das Loch in der Karosserie (

1

).

●   Schieben Sie das gebogene Ende der Lenkachse (

6

) durch 

 

das Loch in der vorderen Achsplatte (

7

). Jetzt eine Unterleg-

 

scheibe (Ø10) (

19

) auf die Achse (

6

) schieben und einen 

 

Splint (1

7

) in das Loch der Lenkachse (

6

) einsetzen. Mit Hilfe 

 

einer Zange verbiegen Sie das Ende des Splints.

GB - Steering shaft assembly

●   Turn the vehicle body (

1

) on its side.

●   Insert the straight end of the steering shaft (

6

) up through the 

 

hole in the vehicle body (

1

).

●   Insert the bent end of the steering shaft (

6

) through the hole 

 

in the front axle plate (

7

). Fit a Ø10 washer (

19

) onto the 

 

steering shaft, and insert a split pin 

(17)

 through the hole in 

 

the steering shaft. Bend the ends of the split pin back using a 

 

pair of pliers.

FR - Montage de la console de direction

●   Tournez la carrosserie 

(1) 

sur le côté.

●   Engagez la partie droite de l’axe directionnel 

(6)

 vers le haut

 

dans le trou de la carrosserie 

(1).

●   Engagez la partie courbée de l’axe directionnel 

(6)

 dans le 

 

trou de la platine d’axe avant 

(7)

. Placez maintenant une 

 

rondelle (Ø10) 

(19) 

sur l’axe 

(6)

 puis mettez une goupille 

(17) 

 

dans le trou de l’axe directionnel 

(6)

. A l’aide d’une pince 

 

tordez le bout de la goupille.

IT - Montaggio della colonna di guida

●   Girare la carrozzeria 

(1)

 

sul lato.

●   Spingere il pezzo diritto del asse volante 

(6)

 sul alto nel buco

 

della carrozzeria 

(1)

.

●   Spingere la parte fi nale piegato della asse volante 

(6)

 nell 

 

buco della piastra asse anteriore

(7)

. Spingere una rondella 

 

(Ø10) 

(19)

 sull asse 

(6)

 e un coppiglia 

(17)

 nel buco dell’ asse 

 volante 

(6)

. Con l´aiuto di una pinza puo piegare la coppiaglia

ES - Montaje de la columna de dirección

●   Girar la carrocería 

(1)

 en el lado.

●   Deslice la pieza recta del eje de dirección 

(6) 

hacia arriba a 

 

través del agujero en la crrocería 

(1).

●   Deslice la parte fi nal acodado del eje de dirección 

(6) 

 

través del agujero en la placa de eje delantero 

(7).

 Ahora 

 

deslice una arandela (Ø10)

 (19)

 en el eje (6) y pasador

 (17)

 

 

en agujero en el eje de dirección 

(6).

 Con el ayudo de una 

 

pinza deformar el fi nal del pasador.

No. 19

No. 6

No. 6

No. 7

No. 19

No. 17

No. 17

No. 1

DE - Einlegen der Batterien

●   Mit einem Schraubendreher lösen Sie die Schraube 

 

der Batterieabdeckung am Lenkrad und öffnen sie.

●   Legen Sie zwei AA (LR6) Alkaline Batterien (nicht 

 

enthalten) ein.

●   Befestigen Sie wieder die Batterieabdeckung

GB - Fitting the Batteries

●   Remove the screw in the battery cover on the back of 

 

the handle bar with a screwdriver and lift to open.

●   Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) 

 

into the handle bar.

●   Replace the battery cover.

FR - Mise en place de la batterie

●   Dévissez la vis du couvercle du compartiment de l’accu 

 

au niveau du volant et ouvrez celui-ci.

●   Mettez en place les deux piles alcalines AA (LR6) (pas 

 

compris dans le kit).

●   Fixez à nouveau le couvercle du compartiment

IT - Inserimento delle batterie

●   Con un cacciavite svitare le vite del coperchio della 

 

batteria al volante e aprirlo.

●   Inserire due AA (LR6) batterie Alkaline Batterien (no 

 inclusi)

●   Rimontare il coperchio della batteria. 

ES - Inserir la baterías

●   Con un destornillador puedes afl ojar los tornillos de 

 

la tapa de batería en el volante.

●   Inserir dos AA (LR6) baterías Alkaline (no incluido).

●   Colocar la tapa de la batería.

Summary of Contents for Quad 12 V

Page 1: ...nformation can also be found at www jamara shop com Conformity FR D claration de conformit Par la pr sente la soci t Jamara e K d clare que le mod le r duit Quad 12 V No 404640 est conforme en tous po...

Page 2: ...rzo Del eje de direcci n 2 Antriebsrad Driving wheel Roue d entra nement Ruota motrice Rueda motriz 7 Vorderachse Front axle Axe avant Asse anteriore Eje delantero 3 Rad Wheel Roue Ruota Rueda 8 Hinte...

Page 3: ...do y llaves DE Montage GB Assembly FR Assemblage IT Montaggio ES Montaje DE Vorderachse Stellen Sie die Karosserie 1 mit der Unterseite nach oben Entfernen Sie alle Teile von der vorderen Achsplatte 7...

Page 4: ...asse posteriore 8 Fissare con un dado autobloccante 10 9 Ripetere questo processo per l altra ruota sull asse posteriore Tirare il dado 9 su tutte due le parti ATENZIONE Non stringere eccessivamente...

Page 5: ...ben und einen Splint 17 in das Loch der Lenkachse 6 einsetzen Mit Hilfe einer Zange verbiegen Sie das Ende des Splints GB Steering shaft assembly Turn the vehicle body 1 on its side Insert the straigh...

Page 6: ...a tuercas 5 10 en el agujero central No 4 No 10 No 13 No 6 DE Akkuanschlu Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet Stecken Sie nur passende Steckverbindungen ineinan der Die Motoranschl sse...

Page 7: ...el interruptor ON OFF 2 se enciende o apaga Adelante 1 Primir el bot n Forward Backward 3 en la posici n Forward 2 Presione el pedal de gas 4 de modo que el veh culo se mueve hacia adelante Stop El v...

Page 8: ...zur Besorgnis GB Troubleshooting The vehicle does not run The battery may low on power After each use or once a month minimum charge the battery for a full 10 hours Do not leave the battery on the ch...

Page 9: ...che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene Il caricatore non e collegato correttamente Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente Carica...

Page 10: ...et up during the ride Never take additional Children for a ride The vehicle is only suitable for 1 person Hold tight Never ride without a helmet Never drive without shoes Never drive in the dark The m...

Page 11: ...di adulti Il pacco batteria fornito non caricato Caricatelo prima dell uso Non caricare il pacco batteria subito dopo l uso del modello Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica Evitare i...

Page 12: ...0 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Extra Trade Rudolf M ller Gerrit M ller GdbR Lindenstra e 82 66787 Wadgassen Tel 06834 9604952 Fax 06834 9604963 Mail info...

Reviews: