2
1
Version 053270
2
3
4
5
6
7
FR -
Vous avez acheté un modèle RTR. C‘est-à-dire que le véhicule est en gran
de partie préparé pour une utilisation immédiate. Cependant, il est essentiel de
vérifier si le modèle présente des dommages mécaniques ou électriques avant
et après chaque utilisation. Il faut également vérifier la stabilité de toutes les pièces
mobiles et l‘étanchéité des raccords vissés.
GB
-
You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to
make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight.
FR -
Informations concernant l‘accumulateur :
Ne pas recharger !
Ne pas ouvrir !
Ne pas jeter au feu !
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois !
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs !
GB -
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in fire!
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries.
LED
FR
● Dans un premier temps il faut charger l’accu de propulsion.
1. Connectez le chargeur à l‘alimentation secteur. La LED sur le chargeur indique qu‘il est
prêt à être rechargé.
2. Connectez le chargeur à la batterie. La LED change de couleur et indique le processus
de charge. Le processus de charge complet avec une batterie épuisée dure environ 5 à 7
heures selon la capacité de la batterie. Lorsque la LED change à nouveau de couleur, la
batterie est complètement chargée.
● Placez 4 piles type AA dans l’émetteur.
● Lisez attentivement le chapitre concernant votre radiocommande et ses éléments de
commandes.
GB
●
The battery pack has to be charged before use.
1. Connect the charger to the AC Network and plug it into a grounding receptacle.
The LED on the charger will indicate it is ready for charging.
2. Connect the charger (B) to the battery pack (A). The LED will change the color to show it is
charging. If the battery pack is completely empty, a full charge process will take approx.
5 ~ 7 hours, depending on the batteries capacity. Once the LED changin the color again,
charge has been completed.
●
Place 4 pieces of AA batteries into the transmitter.
●
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
FR -
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débran-
chez aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché
la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie
peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
GB
- Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after char-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immediate-
ly after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
power supply (fire hazard).
FR -
Attention: Applicable uniquement aux batteries LiPo
Chargez uniquement pour cette batterie est avec ce chargeur. La batterie appropriée est la batterie
polymère au lithium. Avec 2 cellules max. de 7.4V et maximum de . 5000mAh.
La batterie doit avoir un équilibreur du type JST-XH. Le chargement de la batterie ne convient pas,
ce changement risque d‘endommager le chargeur et de la batterie.
Risque d‘incendie! L‘équilibreur du chargeur ne doit jamais être ressoudé ou changé!
GB
- Caution: Only applicable for LiPo batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are lithium polymer battery‘s with
max. 2 cells, max. 7.4 V nominal voltage and max. 5000mAh. The battery must have a balancer
plug type JST-XH. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the
battery‘s. Fire Hazard! The balancer plug of the charger is not allowed to get altered or soldered to
a different balancer plug type!
FR -
Applicable uniquement aux batteries NiMh
Chargez uniquement pour cette batterie est avec ce chargeur. La batterie appropriée est la batterie
Nickel metal hydride. Avec 6 cellules max. de 7.2V et maximum de . 2000mAh.
La batterie doit avoir un équilibreur du type JST-XH. Le chargement de la batterie ne convient pas,
ce changement risque d‘endommager le chargeur et de la batterie.
Risque d‘incendie! L‘équilibreur du chargeur ne doit jamais être ressoudé ou changé!
GB
- Caution: Only applicable for NiMh batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are Nickel metal hydride battery‘s
with max. 6 cells, max. 7,2 V nominal voltage and max. 2000mAh. The battery must have a tamiya
plug. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the battery‘s.
Fire Hazard! The charging connection of the charger is not allowed to get altered or soldered to a
different balancer plug type!
FR -
Eléments livrés:
1. Unité
2. Télécommande
4. Clips de précontrainte du
ressort
5. Fiche de raccordement
6. Accu
7. Chargeur
Accessoires:
• Télécommande
: 4 x AA
No. 14 0267 (4 pièces)
Données techniques:
• Dimensions:
~ 390 x 265 x 160 mm
• Poids:
~ 1650g (No. 053270 /053271)
~ 1750 g (Nr. 053275)
• Accu:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 053270)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 053271 / 053275)
• Moteur:
270 W
(No. 053270 / 053271)
420 W 3200 KV
(No. 053275
Angaben ohne Gewähr.
Irrtum und technische Änderun-
gen vorbehalten.
GB
- Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antennas
4. clip for spring tension
5. Binding Plug
6. Battery
7. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 390 x 265 x 160 mm
• Weight:
~ 1650g (No. 053270 /053271)
~ 1750 g (Nr. 053275)
• Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 053270)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 053271 / 053275)
• Motor:
270 W
(No. 053270 / 053271)
420 W 3200 KV
(No. 053275)
No responsibility is taken for the
correctness of this information.