5
DE -
Video
Sie können mit dem Modell während der Fahrt
ein Video der Route aufnehmen und wieder-
geben.
Dazu gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die „Videokamera“ Taste und
fahren Sie mit dem Modell die Strecke die
Sie aufnehmen wollen.
2. Am Ende der Strecke/Aufnahme, drücken
Sie die „Videokamera“ Taste erneut und
die Aufnahme wird abgespeichert.
3. Drücken Sie die „Viewer“-Taste um Ihre
Dateien aufzurufen. Die gewählte Datei
wird auf Ihrem Display abgespielt.
GB -
Video
The model can record the video of your driving
route and save it as a file, then you can replay
it on your device screen.
1. Press the „Video Camera“ button and drive
the model on the route you want record.
2. After you complete your route, press the
„Video Camera“ button again to save the
record.
3. Press the „Viewer“ button to view the file.
Select the file, it will be played on your
device interface.
FR -
Vidéo:
Pendant que le modèle roule, vous pouvez fil
-
mer et lire les vidéos.
Procédez alors comme suit.
1. Appuyez la touche «Caméra vidéo» roulez
sur le trajet que vous voulez filmer.
2. A la fin du trajet ou de l’enregistrement,
appuyez de nouveau sur la touche
«caméra vidéo» pour sauvegarder
l’enregistrement.
3. Appuyez la touche «Viewer» pour activer
les fichiers. La vidéo sélectionnée sera
alors lue sur votre écran.
IT -
Video
É possibile registrare e riprodurre il percorso
con il modello durante la guida.
Procedete in questo modo:
1. Premere il pulsante „Videocamera“ e
condurre con il modello la pista che
desidera registrare.
2. Al finale della pista/registrazione, premere
nuovamente il pulsante „Videocamera“ e
sará salvata la registrazione.
3. Premere il pulsante „Viewer“ per aprire il
suo archivio. Il file selezionato verrà
riprodotto sul schermo.
ES -
Video
Es posible grabar y reproducir la ruta con el
modelo mientras se conduce.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el botón „Vídeocamera“ y conducir
con el modelo la pista que desea grabar.
2. Al final de la pista/grabación, pulse de
nuevo el botón „Vídeocamera“ y se
guardará la grabación.
3. Pulse el botón „Viewer“ para abrir su
archivos. El archivo seleccionado se
reproducirá en la pantalla.
DE - Foto
Sie können mit dem Modell auch Schnapp-
schüsse aufnehmen. Dazu drücken Sie die
„Camera“-Taste, das Modell macht ein Bild das
im Foto-Ordner Ihres Geräts gespeichert wird.
GB - Photo
The model can take snapsshots. Press the
„Camera“ button to take a snapshot, the pho-
to will be saved in the Photo Folder on your
device.
FR - Photo:
Vous pouvez aussi faire des clichés instanta-
nés avec votre modèle. Il suffit d’appuyer la
touche «Caméra», le modèle fait une photo
qui sera par la suite enregistrée dans le fichier
photos de votre appareil.
IT - Foto
É possibile fare delle foto con il modello. Bas-
ta premere il pulsante „Camera“, il modello
fa un’immagine che viene memorizzata nella
cartella delle foto del dispositivo.
ES - Foto
Es posible hacer fotos con el modelo. Sólo
tiene que pulsar botón „Cámera“, el modelo
hace una imagen que se almacena en sus car-
petas de las fotos del dispositivos.
DE
Aktivierung der Sensorsteuerung
1. Drücken Sie den Schalter für die
Sensorsteuerung. Nun sind die
Steuerhebel deaktiviert und das
Modell lässt sich über das
Schwenken des Smartphone
steuern.
2. Links abbiegen.
3. Rechts abbiegen.
4. Vorwärts
5. Rückwärts
GB - Move motion mode
1. Press the switch for the sensor
control. The control sticks are
now switched off and the model
can be controlled by swinging
the Smartphone.
2. Left turn
3. Right turn
4. Forward
5. Backward
FR - Activation du pilotage par
capteurs
1. Appuyez sur l’interrupteur de
pour l’activation du pilotage par
capteur. Maintenant le levier de
commande est désactivé et
l’modèle est pilotable en
inclinant la Smartphone.
2. Tourner à gauche
3. Tourner à droite
4. Avant
5. Arrière
IT - Attivazione del sensore di
controllo
1. Premere l‘interruttore di per il
controllo sensore. Ora la leva
disattivata e modello può essere
controllato inclinando la
Smartphone.
2. Girare a destra
3. Girare a sinistra
4. Avanti
5. Indietro
ES - La activación del sensor de
control
1. Pulse el interruptor de la para el
control del sensor. Ahora la pa-
lanca de control está desactiva-
do y el modelo puede ser cont-
rolado por la Smartphone.
2. Gire a la izquierda
3. Gire a la derecha
4. Adelante
5. Atrás
1
2
3
3. Viewer
4
5
ON
OFF
1
DE - Achtung
1. Die Reichweite des Modells ver-
ringert sich, wenn der Akku
schwach wird.
2. Die Reichweite des Modells bei
vollgeladenem Akku beträgt ca.
15 Meter. Achten Sie darauf, dass
das Modell in diesem Bereich
bleibt, da es sonst unkontrollier-
bar wird.
3. Sollte das Modell beschädigt
sein, lassen Sie es erst reparieren
bevor es wieder eingesetzt wird.
4. Vermeiden Sie das Modell gegen
Möbel, Mauern, usw. zu fahren.
Dies könnte das Modell beschädi-
gen.
5. Aufladbare Batterien/Akkus nur
unter Aufsicht Erwachsener
laden!
6. Laden Sie das Modell nur mit dem
beiliegendem Ladegerät auf.
GB - Cautions
1. When the battery is low in the
model, the control distance will be
reduced.
2. The biggest control radius of the
model is 15 meters, please uses
within this area, otherwise the
model will be out of control.
3. If the model was damaged,
distortion, please repaired in time.
4. Do not make the model crashing,
this may damage the model.
5. Rechargeable batteries are only
to be charged under adult super-
vision.
6. Charge the model only with the
included charger.
FR - Attention
1. La portée du modèle se réduit au
fur et à mesure que la batterie se
vide.
2. La portée est du modèle à
batterie chargée est de 15 m.
Veillez à ce que vous restez dans
cet intervalle, sinon vous risquez
de ne plus avoir le control sur le
modèle.
3. Un modèle endommagé devrait
être réparé avant d’être remis en
usage.
4. Evitez de rouler contre meubles,
murs etc… ceci peut
endommager le modèle.
5. Ne charger batterie et piles
rechargeables que sous
surveillance d’adultes.
6. Ne charger le modèle qu’avec le
chargeur inclus dans le Kit.
IT - Attenzione
1. La distanza del modello si riduce
quando la batteria é scarica.
2. La distanza del modello con una
batteria completamente carica é
di ca. 15 metri. Assicurarsi che il
modello rimane in questa zona
perché altrimenti sarà
incontrollabile.
3. Se il modello é danneggiato, farlo
riparare prima di essere
riutilizzato.
4. Evitare di condurre il modello
contro mobili, pareti ect. Questo
potrebbe danneggiare il modello.
5. Caricare le batterie/batterie
ricaricabile solo sotto
supervisione di un adulto!
6. Caricare il modello con il
caricatore in dotazione.
ES - Atención
1. La distancia del modelo se
reduce, cuando la batería está
vacía.
2. La distancia del modelo con un
batería completamente cargada
es de aprox. 15 metros.
Asegúrese de que el modelo se
mantiene en esta área porque de
lo contrario será incontrolable.
3. Si el modelo está dañado, solicite
primero la reparación antes de
que se vuelve a utilizar.
4. Evite de conducir el modelo
contro los muebles, paredes, etc.
Esto podría dañar el modelo.
5. Cargar las pilas/baterías
recargables sólo baja supervisión
de un adulto!
6. Cargar el modelo sólo con el
cargador incluido.