background image

48

MUUM

49

italiano

AVVERTENZA

Leggere  attentamente  queste  istruzioni  prima  dell’uso  e

conservarle  per  futuro  riferimento.  Se  non  seguite  queste

istruzioni,  la  sicurezza  del  vostro  bambino  può  essere

compromessa.

Questo veicolo è destinato a bambini da 6 mesi e fino a 15 kg.

Adatto ai bambini minori di 6 mesi unicamente con accessori

approvati da JANÉ.

Conservare il manuale delle istruzioni per eventuali dubbi.

AVVERTENZA: Può essere pericoloso lasciare il vostro bambino 

incustodito.

AVVERTENZA: Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi

di bloccaggio siano innestati.

AVVERTENZA: Usare un sistema di ritenuta appena il bambino 

è in grado di stare seduto autonomamente.

AVVERTENZA: Questa seduta non è adatta a bambini di età

inferiore ai 6 mesi.

AVVERTENZA: Ogni peso attaccato al manico influisce sulla

stabilità della carrozzina/passeggino.

AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia spartigambe con

la cintura.

AVVERTENZA:  Prima  dell’uso  controllare  che  i  dispositivi  di

fissaggio  della  navicella  della  carrozzina  o  del  passeggino

siano correttamente innestati.

AVVERTENZA: Questo prodotto non è progettato per correre

o pattinare.

La  massa  massima  consentita  del  cestino  portaoggetti  non

può mai superare quanto indicato sul cestino stesso (4 kg).

Questa  carrozzina  dovrà  servire  per  il  trasporto  di  un  solo

bambino.

Non utilizzare mai accessori non approvati da JANÉ, S.A.

I due punti di fissaggio laterali della seduta possono essere

usati  per  il  fissaggio  di  un’imbracatura  supplementare

(vedere i punti 15).

AVVERTENZA:  Il  bambino  deve  essere  tenuto  lontano  dalle 

parti mobili durante le operazioni di manipolazione effettuate 

da  un  adulto  responsabile.  L’apparizione  di  punti  di  taglio, 

compressione  e  intrappolamento  sono  inevitabili  durante 

queste operazioni.

AVVERTENZA:  È  imprescindibile  assicurarsi  che  il  bambino 

venga  tenuto  lontano  dal  passeggino  durante  le  azioni 

di  chiusura  e  apertura.  L’apparizione  di  punti  di  taglio, 

compressione  e  intrappolamento  sono  inevitabili  durante 

queste operazioni.

AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino nel passeggino per 

salire o scendere le scale o quando si viaggia in un mezzo di 

trasporto.

AVVERTENZA: Non permettere mai al bambino di mettersi in 

piedi sul poggiapiedi o pedana.

AVVERTENZA: Non collocare peso sulla cappotta.

AVVERTENZA:  Una  volta  azionato  il  freno  assicurarsi  che  il 

passeggino sia rimasto frenato correttamente. Potrebbe essere 

necessario ruotare leggermente il passeggino affinché il freno 

ingrani in maniera ottima.

Summary of Contents for MUUM

Page 1: ...INSTRUCTIONS ...

Page 2: ...MUUM 3 figures 15 23 31 39 47 55 63 71 79 87 95 103 111 119 127 135 1 2 español english français deutsch italiano português nederlands norsk svenska pусский dansk polski slovenščina slovensko český magyar ...

Page 3: ...4 5 figures 3 4 5 5a 1 2 ...

Page 4: ...6 7 figures 8 9 7 6 ...

Page 5: ...8 9 figures 12 10 11 13 11b 1 2 ...

Page 6: ...10 11 figures 15 15 a 14 a 14 ...

Page 7: ...12 13 figures 18 STOP 18 a GO 17 16 19 ...

Page 8: ...DESMONTAJE DE LA HAMACA 5 AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO 6 USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD 7 EMPLEO DE CAPOTA 8 AJUSTE DEL MANILLAR 9 CINTURÓN DE SEGURIDAD 10 AJUSTE DEL RODAPIÉS 11 USO DEL FRENO DEL ESTACIONAMIENTO 12 BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS 13 MANTENIMIENTO 14 CONJUNTO DE LLUVIA 18 18 19 19 19 19 20 20 20 20 20 21 21 21 ...

Page 9: ... masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla 4 kg Este cochecito sólo puede ser usado por un niño No utilice nunca accesorios que no hayan sido aprobados por JANÉ S A Los dos puntos de fijación laterales del asiento pueden ser utilizados para la fijación de un arnés suplementario ver apartado 15 ADVERTENCIA El niño debe mantenerse alejado de par...

Page 10: ...orta ruedas trasero y empuje hasta que note que encaja firme mente 1 Si necesita desmontar las ruedas mantenga presionado el botón central y extraiga la misma 2 3 SISTEMA PRO FIX ADVERTENCIA Es imprescindible desmontar la hamaca del co checito para poder acoplar cualquier accesorio de auto El apoyabrazos de seguridad está diseñado para encajar en los alojamientos dispuestos en la hamaquita Si lo d...

Page 11: ... lateral respaldo hasta que note un click 16 Una vez puesta la capota se puede graduar su posición mo viendo los arquillos según la inclinación del respaldo El manillar puede ajustarse en 7 posiciones distintas Pulse simultáneamente los botones situados a ambos lados del ma nillar 6 7 EMPLEO DE LA CAPOTA 8 AJUSTE DEL MANILLAR Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que su hijo este segu...

Page 12: ... SYSTEM 4 FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK 5 ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST 6 USING THE SAFETY ARMREST 7 USING THE HOOD 8 ADJUSTING THE HANDLEBAR 9 SEAT BELT 10 ADJUSTING THE FOOTREST 11 USING THE PARKING BRAKE 12 LOCKING THE FRONT WHEELS 13 MAINTENANCE 14 RAIN COVER 26 26 27 27 27 27 28 28 28 28 28 29 29 29 ...

Page 13: ...is seat is not suitable for running or skating The maximum amount carried in the basket must never exceed the weight indicated on the basket 4 kg This pushchair may only be used by a child NeveruseaccessoriesthathavenotbeenapprovedbyJANÉ S A The two side fastening points of the seat can be used to fasten a supplementary harness see section 15 WARNING Thechildshouldbekeptawayfromthemobileparts when...

Page 14: ...FOLDING AND UNFOLDING 5 ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST To fold the MUUM it is best to position the hammock facing backwards Lower the backrest and the footrest bringing them closer together 8 Take anything out of the basket that could obstruct the fold ing of the pushchair and take the steering lock off the front wheels 9 Then as with the unfolding instructions press the button on the right h...

Page 15: ... to secure it The rain cover has a small window which can be rolled up and held with Velcro so the child is free to investigate his su rroundings 19 14 RAIN COVER 10 ADJUSTING THE FOOTREST PUTTING THE BRAKE ON Push the lever downwards 18 TAKING THE BRAKE OFF Pull the lever upwards 18 a 11 USING THE PARKING BRAKE WARNING When the brake is on make sure that the push chair has braked correctly It may...

Page 16: ...TAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC 5 AJUSTER L ANGLE DU DOSSIER 6 UTILISATION DU GARDE CORPS 7 UTILISATION DE LA CAPOTE 8 RÉGLAGE DU GUIDON 9 UTILISATION DE LA CEINTURE 10 RÉGLER LE REPOSE JAMBES 11 UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT 12 BLOCAGE DES ROUES AVANT 13 ENTRETIEN 14 HABILLAGE DE PLUIE 34 34 35 35 35 35 36 36 36 36 36 37 37 37 ...

Page 17: ...e poids maximum autorisé dans le filet du panier ne doit pas être supérieur à celui qui est indiqué dans le filet 4 kg Cette poussette ne peut être utilisée que par un enfant N utilisez jamais des accessoires qui n ont pas été approuvés par JANE S A Les deux points de fixation latéraux du siège peuvent être utilisés pour fixer un harnais supplémentaire voir chapitre 15 AVERTISSEMENT L enfant doit ...

Page 18: ... antérieures Dans ce cas précis la poignée que vous devez attraper se trouve sur le montant central du châssis 11b ATTENTION Utilisez les poignées comme indiqué sur la figure 11 11b lorsque vous pliez la poussette Si vous attrapez la poussette n importe où vous risquez de vous blesser la main lors du pliage Le châssis de votre poussette inclut le système PRO FIX il peut recevoir les différents élé...

Page 19: ...tre lavé Vérifiez régulièrement les freins harnais et fixations pouvant s abîmer à l usage 13 ENTRETIEN Vous pouvez régler le repose jambes sur 5 positions différen tes Appuyez simultanément sur les deux boutons situés sur la partie extérieure du hamac pour le faire pivoter vers le bas Pour le faire monter il n est pas utile d appuyer sur le bouton tirez directement sur le repose jambes 7 10 RÉGLA...

Page 20: ...M 4 ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES SITZEINHANGS 5 VERSTELLUNG DES RÜCKENLEHNENWINKELS 6 GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS 7 GEBRAUCH DER HAUBE 8 LENKERVERSTELLUNG 9 SICHERHEITSGURT 10 VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE 11 GEBRAUCH DER FESTSTELLBREMSE 12 FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER 13 PFLEGE 14 REGENGARNITUR 42 42 43 43 43 43 44 44 44 44 44 45 45 45 ...

Page 21: ...worfen Das zugelassene Höchstgewicht des Tragekorbs für Gegenstände darf nie das dort angegebene Gewicht 4 kg übersteigen Dieser Wagen darf nur für ein Kind verwendet werden Verwenden Sie nie Zubehöre die von JANÉ S A nicht genehmigt worden sind Die beiden seitlichen Befestigungspunkte des Sitzes können auch zur Befestigung eines zusätzlichen Leibgurtes eingesetzt warden siehe Punkt Fig 15 WARNUNG...

Page 22: ...tnahme die ser Zubehörteile in das Fahrgestell Die Zubehörteile bleiben im Fahrgestell verankert Folgen Sie dazu bitte aufmerksam den Anweisungen dieser Zubehörteile ANMERKUNG Das Kind muss von den beweglichen Teilen en tfernt gehalten werden wenn diese von einem verantwortli chen Erwachsenen gehandhabt werden Das Auftreten von Sch nitt Druck und Quetschstellen und ist bei diesen Operationen unumg...

Page 23: ...2 FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER Polstereinlage nicht übermäßig lange einer direkten Sonne neinstrahlung aussetzen Plastikteile mit lauwarmem Wasser und Seife reinigen Ans chließend alle Bauteile sorgfältig trocknen Zum Waschen kann die Polstereinlage herausgenommen werden Überprüfen Sie regelmäßig die Bremsen die Hosenträger gurte und die Befestigungen die aufgrund der Benutzung Schäden erleiden kön...

Page 24: ...AGGIO DELLA SEDUTA 5 REGOLAZIONE DELL ANGOLO DELLO SCHIENALE 6 USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA 7 USO DELLA CAPOTTINA 8 REGOLAZIONE DEL MANUBRIO 9 CINTURE DI SICUREZZA 10 REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI 11 USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO 12 BLOCCAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI 13 MANUTENZIONE 14 TELO PER LA PIOGGIA 50 50 51 51 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 ...

Page 25: ... massa massima consentita del cestino portaoggetti non può mai superare quanto indicato sul cestino stesso 4 kg Questa carrozzina dovrà servire per il trasporto di un solo bambino Non utilizzare mai accessori non approvati da JANÉ S A I due punti di fissaggio laterali della seduta possono essere usati per il fissaggio di un imbracatura supplementare vedere i punti 15 AVVERTENZA Il bambino deve ess...

Page 26: ...re l asse nel portaruote posteriore e spingere fino a che non resta in castrato in modo fisso 1 Per smontare le ruote premere il pulsante centrale ed estrarle 2 ATTENZIONE Il bambino deve essere tenuto lontano dalle parti mobili durante le operazioni di manipolazione effettuate da un adulto responsabile L apparizione di punti di taglio compressio ne e intrappolamento sono inevitabili durante quest...

Page 27: ...solari per lunghi inter valli Lavare le parti di plastica con acqua insaponata poi asciuga re scrupolosamente tutti i componenti Il rivestimento può essere tolto e lavato Controllare regolarmente i freni le cinture e le chiusure che possano subire un deterioramento dovuto all uso 13 MANUTENZIONE 10 REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI Il passeggino è dotato di un sistema di cinture che garantisco no la sic...

Page 28: ...MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA 5 AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO 6 USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA 7 EMPREGO DA CAPOTA 8 AJUSTE DO GUIADOR 9 CINTO DE SEGURANÇA 10 AJUSTE DO APOIO DE PÉS 11 USO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO 12 BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS 13 MANUTENÇÃO 14 PROTECTOR DE CHUVA 58 58 59 59 59 59 60 60 60 60 60 61 61 61 ...

Page 29: ...foi desenhado para correr ou patinar A massa máxima permitida do cesto porta objectos nunca pode ultrapassar o indicado no cesto 4 kg Este carrinho só pode ser utilizado por uma criança Nunca utilize acessórios que não tenham sido aprovados pela JANÉ S A Os dois pontos de fixação laterais do assento podem ser utilizados para a fixação de um arnês suplementar ver ponto 15 AVISO A criança deve mante...

Page 30: ...rodas pressione o botão central da mesma e introduza o eixo no porta rodas traseiro empurrando até sentir que encaixou firmemente 1 Se necessitar de desmontar as rodas pressione o botão cen tral e retire a mesma 2 ADVERTÊNCIA A criança deve manter se afastada das partes móveis quando estas estiverem a ser manipuladas pelo adulto responsável A aparição de pontos de corte e compressão e enta lamento...

Page 31: ...a para cima 18a 11 USO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO 12 BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS Não deixe o forro exposto ao sol durante períodos prolon gados Lave as partes em plástico com água tépida e sabão e seque bem todos os componentes O forro pode ser retirado para lavagem Verifique regularmente os travões arneses e fixações que possam sofrer algum dano pelo uso 13 MANUTENÇÃO O protector de chuva do s...

Page 32: ... EN DEMONTAGE VAN DE ZITTING 5 AFSTELLING VAN DE HOEK VAN DE RUGLEUNING 6 GEBRUIK VAN DE BEVEILIGING 7 GEBRUIK VAN DE ZONNEKAP 8 AFSTELLING VAN DE DUWSTANG 9 VEILIGHEIDSRIEM 10 AFSTELLING VAN DE VOETSTEUN 11 GEBRUIK VAN DE PARKEERREM 12 VERGRENDELING VAN DE VOORWIELEN 13 ONDERHOUD 14 REGENHOES 66 66 67 67 67 67 68 68 68 68 68 69 69 69 ...

Page 33: ...mandje mag nooit het hierin aangeduide gewicht 4 kg overschrijden Deze kinderwagen is geschikt voor één kind Gebruik geen accessoires die niet door JANÉ S A zijn goedgekeurd De twee bevestigingspunten aan de zijkant van het zitje kunnen worden gebruikt om er een extra tuigje aan vast te maken paragraaf 15 WAARSCHUWING Het kind moet verwijderd blijven van de bewegende delen wanneer deze door een ve...

Page 34: ...t hij stevig vastzit 1 Moeten de wielen worden gedemonteerd druk dan de middelste knop in en verwijder het wiel 2 WAARSCHUWING Het kind moet verwijderd blijven van de bewegende delen wanneer deze door een verantwoordelijke volwassene worden gemanipuleerd Bij het verrichten van deze handelingen is het onvermijdelijk dat er snij en samendrukkings punten zijn en dingen vastgeklemd kunnen komen te zit...

Page 35: ...RREM 12 VERGRENDELING VAN DE VOORWIELEN Stel de bekleding niet langdurig bloot aan de zon Was de plastic delen met lauw water en zeep en maak daarna alle onderdelen zorgvuldig droog De bekleding kan worden losgehaald om gewassen te worden Controleer regelmatig de remmen tuigjes en bevestigingen op schade of slijtage door gebruik 13 ONDERHOUD De regenhoes van uw MUUM is zeer gemakkelijk om aan te b...

Page 36: ...4 MONTERING OG DEMONTERING AV SKRÅSTOLEN 5 JUSTERING AV VINKELEN TIL RYGGSTØTTEN 6 BRUK AV SIKKERHETSBESKYTTELSEN 7 BRUK AV KALLESJEN 8 JUSTERING AV HÅNDTAKET 9 SIKKERHETSSELE 10 JUSTERING AV FOTSTØTTEN 11 BRUK AV PARKERINGSBREMSEN 12 BLOKKERING AV FRAMHJULENE 13 VEDLIKEHOLD 14 REGNUTSTYR 74 74 75 75 75 75 76 76 76 76 76 77 77 77 ...

Page 37: ...VARSEL Dette produktet er ikke designet for å løpe eller å skli med Maksimal vekt tillatt i bærebagen skal aldri overstige vekten angitt i bagen 4 kg Denne vognen kan kun brukes av ett barn Bruk aldri ekstrautstyr som ikke er godtatt av JANÉ S A De to festepunktene på siden av setet kan brukes til å feste en ekstra sele Fig 15 ADVARSEL Barnetskalholdesegbortefrabevegeligedelernår disse blir håndte...

Page 38: ... du merker at det sitter som det skal 1 Hvis du må demontere hjulene skal du trykke på knappen midt på hjulet og deretter trekke det av 2 ADVARSEL Barnet skal holde seg borte fra bevegelige deler når disse blir håndtert av en ansvarlig voksen person Under disse handlingene kommer nødvendigvis skjære og klemmepunkter til syne Optimal posisjon for skråstolen når du folder MUUM sammen er mot kjøreret...

Page 39: ...BREMSEN Skyv spaken oppover 18a 11 BRUK AV PARKERINGSBREMSEN Du skal ikke la trekket utsettes for direkte sol over lengre perioder Vask plastikkdelene med lunket vann og nøytral såpe Etter på skal du nøye tørke alle delene Trekket kan demonteres for vask Kontroller regelmessig bremser seler og fester som kan utsettes for skader under bruk 13 VEDLIKEHOLD Regntrekket på MUUM vogen er meget enkelt å ...

Page 40: ...TERING OCH BORTTAGNING AV SITTDELEN 5 JUSTERING AV RYGGSTÖDETS LUTNING 6 ANVÄNDNING AV SÄKERHETSBYGELN 7 ANVÄNDNING AV SUFFLETTEN 8 JUSTERING AV HANDTAGET 9 SÄKERHETSBÄLTE 10 JUSTERING AV FOTSTÖDET 11 ANVÄNDNING AV PARKERINGSBROMSEN 12 LÅSNING AV FRAMHJULEN 13 UNDERHÅLL 14 REGNSKYDD 82 82 83 83 83 83 84 84 84 84 84 85 85 85 ...

Page 41: ...springa eller sladda med Den högsta tillåtna belastningen i korgen får aldrig överskrida vikten som anges på denna 4 kg Denna vagn får bara användas av ett barn Använd inga tillbehör som inte har godkänts av JANÉ S A De två fästpunkterna på sidan av sitsen kan användas för att fästa en extra sele se avsnitten 15 VARNING Barnet får inte vara i närheten av de rörliga delarna närdessahanterasavenansv...

Page 42: ...på mittknappen på dessa och för in axeln i de bakre hjulfästena och skjut på tills du känner att hjulen sitter or dentligt fast 1 Om man behöver ta loss hjulen trycker man på knappen i mitten och drar ut dem 2 VARNING Barnet får inte vara i närheten av de rörliga delarna när dessa hanteras av en ansvarig vuxen Det finns risk för skär eller klämskador eller fastklämning under denna hantering För at...

Page 43: ...n tryck på knappen i motsatt riktning 12 LÅSNING AV FRAMHJULEN Utsätt inte klädseln för starkt solljus under lång tid Tvätta plastdelarna med ljummet vatten och tvål och torka sedan alla delarna noggrant Klädseln kan tas av för tvätt Kontrollera bromsar selen och fästen som kan nötas vid an vändningen regelbundet 13 UNDERHÅLL Det är mycket lätt att sätta på regnskyddet på din MUUM vagn Du behöver ...

Page 44: ...А PRO FIX 4 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА 5 РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА СПИНКИ 6 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАМПЕРА 7 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА 8 РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ 9 РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ 10 РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ 11 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА 12 ФИКСАЦИЯ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС 13 УХОД 14 ДОЖДЕВИК 90 90 91 91 91 91 92 92 92 92 92 93 93 93 ...

Page 45: ...Е С этой коляской не рекомендуется бегать или кататься на роликовых коньках Максимально допустимый вес корзинки для покупок не должен превышать вес указанный на корзинкe 4кг Эта коляска предназначена для перевозки одного ребенка В целях безопасности и правильного использования очень важно периодически проверять данное изделиe в сервисных центрах JANГ S A Двe боковых точки крепления сиденья могут б...

Page 46: ...олес Толкайте пока колесо не зафиксируется 1 Если Вам необходимо демонтировать колеса нажмите центральную кнопку и выньте колесо 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ребенок не должен находиться возле подвижных частей коляски когда взрослый проводит с ними какие либо действия Появление точек сжатия и захвата неизбежны во время таких операций Чтобы разложить коляску MUUM отрегулируйте наклон ручки нажимая на боковые к...

Page 47: ...Е СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА Обивка не должна находиться под прямыми солнечными лучами длительное время Пластиковые части мойте теплой водой с мылом затем тщательно высушивайте все детали Обивку можно снять для стирки Регулярно проверяйте тормоза ремни безопасности и фиксаторы чтобы убедиться что они находятся в рабочем состоянии 13 УХОД Дождевик Вашей коляски MUUM устанавливается очень легко только необ...

Page 48: ...4 MONTERING OG AFMONTERING AF STOLEN 5 INDSTILLING AF RYGLÆNETS HÆLDNING 6 BRUG AF SIKKERHEDSANORDNINGEN 7 ANVENDELSE AF KALECHEN 8 INDSTILLING AF HÅNDTAGET 9 SIKKERHEDSSELE 10 INDSTILLING AF FODSTØTTEN 11 ANVENDELSE AF PARKERINGSBREMSEN 12 BLOKERING AF FORHJULENE 13 VEDLIGEHOLDELSE 14 REGNSLAG 98 98 99 99 99 99 100 100 100 100 100 101 101 101 ...

Page 49: ...ldrig overstige den vægt der er angivet på kurven 4 kg Denne vogn må kun anvendes af et barn Anvendaldrigtilbehør somikkeergodkendtafJANÉ S A De to fastspændingspunkter i siderne kan bruges til en ekstra barnevognssele se afsnit 15 ADVARSEL Barnet må ikke befinde sig i nærheden af bevægelige dele når de håndteres af en ansvarlig voksen person Detkanikkeundgås atderfremkommerskarpekanter og steder ...

Page 50: ...bageste hjulholder Skub derefter hjulet ind indtil du mærker at det er låst fast 1 For at afmontere hjulet skal du trykke på knappen i midten og trække hjulet af 2 BEMÆRK Barnet må ikke befinde sig i nærheden af bevægelige dele når de håndteres af en ansvarlig voksen person Det kan ikke undgås at der fremkommer skarpe kanter og steder hvor man kan skære sig eller hvor kropsdele kan komme i klemme ...

Page 51: ...SEN 12 BLOKERING AF FORHJULENE Undgå at udsætte betrækket for direkte sol i længere tid srum Vask plastikdelene med lunkent vand og sæbe Tør derefter alle delene grundigt Betrækket kan tages af for at vaske det Kontroller jævnligt bremser seler og fastgørelsesanordnin ger som kan være beskadiget som følge af brug 13 VEDLIGEHOLDELSE Det er meget enkelt at montere regnslaget på MUUM kla pvognen Dæk ...

Page 52: ...NTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA 5 USTAWIENIA KĄTA NACHYLENIA OPARCIA 6 PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA 7 ZAMOCOWANIE DASZKA 8 REGULACJA RĄCZKI 9 SZELKI BEZPIECZEŃSTWA 10 REGULACJA PODNÓŻKA 11 HAMULEC POSTOJOWY 12 BLOKADA PRZEDNICH KÓŁ 13 KONSERWACJA 14 OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA 106 106 107 107 107 107 108 108 108 108 108 109 109 109 ...

Page 53: ...kach Maksymalny dozwolony ciężar kosza na przedmioty nie może przekraczać ciężaru wskazanego na koszu 4 kg Wózek przeznaczony jest dla jednego dziecka Nigdy nie należy używać akcesoriów które nie zostały zaaprobowane przez JANÉ S A Obydwa punkty boczne mocowania siedzenia mogą być wykorzystanedozamocowaniadodatkowychpasów Fig15 OSTRZEŻENIE Dziecko powinno przebywać daleko od ruchomych części kiedy...

Page 54: ...o charakterystyczny dźwięk za blokowania 5 Unieść płytkę znajdującą się z tyłu oparcia równocześnie od chylając oparcie do tyłu aż znajdzie się w pozycji pionowej 5a Ustawić kąt nachylenia rączki na pożądanej wysokości 6 Ustawić podnóżek w pożądanej pozycji poprzez naciśnięcie przycisku przy równoczesnym opuszczeniu podnóżka 7 Podwozie wózka zostało wyposażone w system PRO FIX który umożliwia mont...

Page 55: ...a wózek MUUM jest bardzo proste Wystarczy przykryć nią siedzisko i przymocować zaczepy do podwozia wózka W osłonie pr zeciwdeszczowej znajduje się małe okienko które można otworzyć podwinąć i zamocować przy pomocy rzepów aby dziecko miało możliwość oglądania otoczenia 19 14 OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA 10 REGULACJA PODNÓŻKA Wózek został wyposażony w szelki zabezpieczające aby Twoje dziecko było bezpiec...

Page 56: ...ITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARE 5 NASTAVITEV NAKLONA NASLONA 6 UPORABA VARNOSTNEGA LOKA 7 UPORABA STREHICE 8 PRILAGODITEV KRMILA 9 UPORABA VARNOSTNEGA PASU 10 NAMESTITEV POČIVALA ZA NOGICE 11 UPORABA PARKIRNE ZAVORE 12 BLOKADA PREDNJIH KOLES 13 VZDRŽEVANJE 14 ZAŠČITA PRED DEŽJEM 114 114 115 115 115 115 116 116 116 116 116 117 117 117 ...

Page 57: ... určen k běhu ani k bruslení Največja dovoljena teža košare ne sme presegati teže določene na košari 4 kg Voziček lahko uporablja samo otrok Nikoli ne uporabite pripomočkov ki jih ni odobrilo podjetje JANÉ S A Stranki točki za pričvrstitev se lahko uporabita za pritrditev dodatnega pasu Fig 15 OPOZORILO Otroka čuvajte zunaj dosega gibljivih delov kadar jih upravlja odgovorna odrasla oseba Medtem s...

Page 58: ...ljite voziček dokler ne začutite da se je kolo dobro namestilo 1 Če želite kolesa odstraniti pritisnite na sredinski gumb in jih snemite 2 OPOZORILO Otroka čuvajte zunaj dosega gibljivih delov kadar jih upravlja odgovorna odrasla oseba Medtem se lahko pojavijo odrezani ali stisnjeni deli in različne poškodbe Pri zlaganju vašega vozička MUUM je optimalen položaj ko šare v nasprotni smeri vožnje Nag...

Page 59: ...BA PARKIRNE ZAVORE 12 BLOKADA PREDNJIH KOLES Prevleke ne izpostavljajte soncu dlje časa Za čiščenje plastičnih delov uporabite blag detergent in mlačno vodo potem pa vse sestavne dele dodobra posušite Prevleko lahko odstranite in operete Redno preverjajte zavore varnostne pasove in pritrditve ki so se morda obrabile 13 VZDRŽEVANJE Nameščanje zaščite pred dežjem za voziček MUUM je pre prosto Košari...

Page 60: ...PRIPEVNENIE A ODOPNUTIE VAJÍČKA 5 NASTAVENIE UHLA OPERADLA 6 POUŽITIE BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY 7 POUŽITIE STRIEŠKY 8 NASTAVENIE RÚČKY 9 BEZPEČNOSTNÝ PÁS 10 NASTAVENIE OPIEKY NA NOHY 11 POUŽITIE PARKOVACEJ BRZDY 12 ZABLOKOVANIE PREDNÝCH KOLIESOK 13 ÚDRŽBA 14 PRŠIPLÁŠŤ 122 122 123 123 123 123 124 124 124 124 124 125 125 125 ...

Page 61: ...ZORNENIE Tento výrobok nebol navrhnutý rýchly beh alebo korčuľovanie Maximálna dovolená záťaž košíka na nosenie vecí nesmie nikdy prekročiť hmotnosť uvedenú na košíku 4 kg Tento kočík je určený len pre jedno dieťa Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ktoré nebolo schválené firmou JANE S A Oba bočné upevňovacie body sedadla je možné používať na pripevnenie ďalšieho doplňujúceho popruhu Fig 15 UPOZORNEN...

Page 62: ...na os zadnej tyče na kolieska kým pevne nezapadne 1 Ak ich potrebujete odmontovať stlačte stredové tlačidlo a kolieska vytiahnite 2 UPOZORNENIE Dieťa nesmie byť v blízkosti pohyblivých častí počas ich manipulácie zodpovednou dospelou osobou Pri týchto činnostiach nevyhnutne vznikajú riziká porezania stlačenia a zachytenia Optimálna poloha vajíčka pri skladaní buginy MUUM je proti smeru chôdze Sklo...

Page 63: ...u smerom nadol 18 ODBRZDIŤ Stlačte páčku smerom nahor 18a 11 POUŽITIE PARKOVACEJ BRZDY 12 ZABLOKOVANIE PREDNÝCH KOLIESOK Poťah nenechávajte dlhšiu dobu na slnku Umelohmotné časti čistite vlažnou vodou a neutrálnym mydlom a potom ich dôkladne osušte Odnímateľný poťah možno prať Pravidelne kontrolujte brzdy popruhy a upevnenia ktoré by sa počas používania mohli poškodiť 13 ÚDRŽBA Navlečenie pršipláš...

Page 64: ...ASAZENÍ A VYJMUTÍ LEHÁTKA 5 SEŘÍZENÍ SKLONU ZÁDOVÉ OPĚRKY 6 POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ HRAZDIČKY 7 POUŽITÍ STŘÍŠKY 8 NASTAVENÍ RUKOJETI 9 BEZPEČNOSTNÍ PÁS 10 NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU 11 POUŽITÍ PARKOVACÍ BRZDY 12 ARETACE PŘEDNÍCH KOL 13 ÚDRŽBA 14 PLÁŠTĚNKA 130 130 131 131 131 131 132 132 132 132 132 133 133 133 ...

Page 65: ...zařízení lůžka nebo sedačky před použitím správně zapojeno UPOZORNĚNÍ Tento výrobek není určen k běhu ani k bruslení Maximálníhmotnostobsahukošíkunesmínikdypřesahovat jeho uvedenou nosnost 4kg Tento kočárek se smí používat pouze pro jedno dítě Nepoužívejte nikdy doplňky které nejsou schváleny výrobcem JANÉ S A Boční upínací body na sedáku lze použít na upevnění doplňkových popruhů Fig 15 UPOZORNĚN...

Page 66: ...í kola Do otvorů v zadních držácích kol vložte kola zatlačte na tlačítko uprostřed kola čímž se usnadní vložení osy kolečka poté zatlačte a pevně zacvakněte 1 Při demontáži kol zatlačte na prostřední tlačítko a kolečko vytáhněte 2 UPOZORNĚNÍ Pouze způsobilé dospělé osoby smějí manipulovat s pohyblivými částmi které přitom musí být mimo dosah dítěte Během těchto úkonů hrozí nebezpečí pořezání stlač...

Page 67: ...BRZDIT Zatlačte páčku nahoru 18a 11 POUŽITÍ PARKOVACÍ BRZDY 12 ARETACE PŘEDNÍCH KOL Potah nevystavujte dlouhodobě účinkům přímého slunečního záření Umělohmotné díly omývejte vlažnou vodou s mýdlem a po tom je důkladně osušte Potah lze sejmout a vyprat Kontrolujte pravidelně brzdy pásy a upevňovací díly zda se následkem používání nepoškodily 13 ÚDRŽBA Pláštěnku k Vašemu kočárku MUUM lze velmi snadn...

Page 68: ... 4 AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE 5 A HÁTTÁMLA DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA 6 BIZTONSÁGI VÉDŐRÚD 7 AZ ESŐTETŐ HASZNÁLATA 8 A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA 9 BIZTONSÁGI ÖV 10 A LÁBTÁMASZ SZABÁLYOZÁSA 11 A PARKOLÓFÉK HASZNÁLATA 12 AZ ELSŐ KEREKEK BLOKKOLÁSA 13 KARBANTARTÁS 14 ESŐVÉDŐ 138 138 139 139 139 139 140 140 140 140 140 141 141 141 ...

Page 69: ...agy korcsolyázásra használják A kosár maximális terheltsége soha nem haladhatja meg a kosáron feltüntetett terhelhetőséget 4 kg Ezt a sportbabakocsit csak egy gyermek használhatja Ne használjon olyan kiegészítőket amelyeket a JANÉ S A nem hagyott jóvá A szék két oldalán található rögzítő részek használhatók egy kiegészítő szíj rögzítéséhez Fig 15 FIGYELMEZTETÉS A gyermeknek mindig távol kell marad...

Page 70: ...ecsukásakor használja az ábrán 11 11b jelölt fogantyúkat Ha a vázat máshol próbálja meg fogni fennáll annak a veszélye hogy az összecsukáskor a keze megsérüljön FIGYELMEZTETÉS Nagyon fontos hogy ügyeljen arra hogy a babakocsi szétnyitása vagy összecsukása közben gyermeke távol maradjon a babakocsitól Ezeknél a műveleteknél elkerülhetet len a vágás összenyomódás vagy beszorulás veszélye 1 A KEREKEK...

Page 71: ...deig közvetlen napfény ha tásának A műanyag alkatrészek tisztításához csak gyenge tisztítós zert és langyos vizet használjon majd az alkatrészeket ala posan szárítsa meg A huzat a mosáshoz levehető Kövesse az alábbi utasí tásokat Nézze át rendszeresen a fékeket biztonsági szíjakat és rögzí téseket mivel a használat során károsodhatnak 13 KARBANTARTÁS A MUUM esővédője könnyen feltehető csak arra va...

Page 72: ...142 MUUM 143 ...

Page 73: ...JANÉ S A Pol Industrial Riera de Caldes C Mercaders 34 08184 Palau Solità i Plegamans BARCELONA SPAIN Telf 34 93 703 18 00 Fax 34 93 703 18 04 email info jane es www jane es IM 01394 ...

Reviews: