background image

12

INFORMACIÓN GENERAL

AJUSTE DEL SISTEMA DE CINTURONES 

ALTURA CORRECTA DE LAS CINTAS DE HOMBROS

Compruebe que las cintas de hombros están a la altura correcta respecto al niño. Las cintas de hombros 

siempre deben estar introducidas en las ranuras de la cubierta y de la carcasa de la silla situadas lo más cerca 

de la parte superior de los hombros del niño. 

MODIFICAR LA ALTURA DE LAS CINTAS DE HOMBROS

Paso 2.1. Presione la palanca de ajuste del arnés y tire de ambas cintas del arnés hacia delante para aflojarlas.

Paso 2.2. Gire la silla y, desde la parte posterior, retire las cintas de la placa metálica de unión.

Paso 2.3. Tire de los extremos de las cintas a través de las ranuras de la parte delantera de la silla y vuélvalas 

a introducir en las ranuras deseadas.

Paso 2.4. Compruebe que las cintas del arnés están introducidas en las mismas ranuras de cada lado de la silla 

y asegúrese de que no están retorcidas.

SUJECIÓN DEL CIERRE DE SEGURIDAD

Paso 3.1. Junte los dos extremos metálicos del cierre.

Paso 3.2. Encájelos en la ranura superior del cierre hasta que escuche un “clic”.

Paso 3.3. Para comprobar que el arnés está correctamente bloqueado, tire de las cintas de hombros hacia 

arriba.

Para soltar el arnés, presione el botón rojo del cierre hacia abajo.

APRETAR O AFLOJAR EL ARNÉS

APRETAR EL ARNÉS

Ajuste el sistema del arnés cada vez que coloque al niño en el sistema de retención.

Paso 4.1. Coloque al niño en el sistema de retención.

Paso 4.2. Ajuste las cintas de hombros y la altura del cabezal.

Paso 4.3 Compruebe que las cintas no están retorcidas, junte las partes metálicas e introdúzcalas en el cierre.

Paso 4.4 Apriete las cintas del arnés lo máximo posible pero siempre manteniendo la comodidad del niño.

*Para soltar al niño siga las instrucciones anteriores en sentido inverso.

AJUSTE DE LA ALTURA DEL CABEZAL

9 posiciones de regulación de altura del cabezal

Como cada niño tiene una altura distinta, el cabezal puede ajustarse hacia arriba o hacia abajo. El ajuste 

correcto del cabezal garantiza la protección opcional del niño en la silla de seguridad. Tire de la anilla de 

ajuste del cabezal hacia arriba, mueva el cabezal hacia arriba o hacia abajo, y suéltela para fijarla en la posición 

deseada. 

Importante: Después de cada ajuste, compruebe que está correctamente enganchado deslizando 

ligeramente el cabezal hacia abajo.

USO PARA GRUPO 0+ (0-13KG)

La silla de seguridad se instala en sentido contrario a la marcha. La silla de seguridad se debe colocar 

únicamente en la posición totalmente reclinada. Compruebe la marca azul en la base de la silla de seguridad 

como referencia.

Paso 6.1. Coloque la silla de seguridad, como se indica en la imagen, contra un asiento del vehículo orientado 

en sentido de la marcha.

Paso 6.2. Tire de la sección abdominal y diagonal del cinturón de seguridad del vehículo hasta que esté 

totalmente estirado y coloque la parte abdominal a través del gancho de la base (desde la parte superior hasta 

la inferior) desde un lado y a través del gancho (desde la parte superior hasta la inferior) hasta la otra parte y 

abroche el cinturón de seguridad del vehículo. Compruebe que la sección abdominal se encuentra debajo de 

la base. A la vez, coloque el cinturón diagonal en la guía del cabezal.

Paso 6.3. Tense el cinturón de seguridad del vehículo, para ello tire primero de la sección abdominal y después 

de la diagonal en la dirección que se indica en la imagen. Compruebe que el cinturón de seguridad del 

vehículo no está retorcido.

Paso 6.4. Coloque al niño en la silla de seguridad y compruebe que la cinta de hombros se encuentra a la 

altura correcta.

 

Compruebe que la silla de seguridad está correctamente instalada cada vez que ponga en marcha el coche 

con el niño a bordo. Tire y mueva ligeramente el sistema de retención hacia ambos lados para comprobar que 

el cinturón de seguridad del vehículo no se afloja y que el sistema de retención no se mueve con facilidad.

Para soltar la silla de seguridad siga las instrucciones anteriores en sentido inverso.

Atención: El grado máximo de reclinación es apto únicamente para el grupo 0+.

USO PARA GRUPO 1 (9-18KG)

La silla de seguridad se instala en sentido de la marcha. Recline la silla de seguridad en la posición adecuada. 

Compruebe la marca roja en la base de la silla de seguridad como referencia.

5

6

7

4

1

2

3

E

Summary of Contents for Nurse Driver 2

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI GRUPOS GROUPS 0 1 2 3 0 36 kg...

Page 2: ...ta La cubierta de la silla no debe reemplazarse por otra que no sea la recomendada por el fabricante ya que forma parte integral del sistema de retenci n Las instrucciones deben conservarse junto con...

Page 3: ...used without the cover The seat cover must not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer because the cover is an integral part of the safety seat The instructions should...

Page 4: ...daereinenwesentlichenBestandteildesKinderr ckhaltesystemsbildet DieAnweisungenm ssenzusammenmitdemR ckhaltesystemw hrendseinergesamten Nutzungsdaueraufbewahrtwerden VerwendenSiekeineanderenalsindenAnw...

Page 5: ...si ge ne doit pas tre remplac e par un mod le autre que celui recommand par le fabricant car elle fait partie int grante du syst me de retenue Les instructions doivent tre conserv es avec le syst me...

Page 6: ...normativa equivalente AVISO DE SEGURAN A IMPORTANTE N o utilizar em assentos equipados com airbags SRS AVISOS N o instale nem utilize o sistema de reten o infantil enquanto n o tiver lido atentamente...

Page 7: ...enza rivestimento Il rivestimento del seggiolino non deve essere sostituito da un altro che non sia raccomandato dal fabbricante dato che parte integrante del sistema di trattenuta stesso Le istruzion...

Page 8: ...A Fessure per cinture pettorali B Imbragatura C Spallacci D Imbottitura spartigambe E Leva di regolazione dell imbragatura sopra la cintura F Cinghia di regolazione dell imbragatura G Fibbia H Passant...

Page 9: ...vant du passager s il est quip d airbag Recommand uniquement pour des v hicules quip s d un syst me de ceintures de s curit 3 points homologu es selon le r glement UN ECE n 16 ou autre r glementation...

Page 10: ...10 2 1 2 3 2 2 2 4 3 1 3 3 2 3 3 4 5...

Page 11: ...11 6 1 7 1 6 3 7 3 6 2 7 2 6 4 7 4 8 1 3 8 2 8 3...

Page 12: ...n la silla de seguridad Tire de la anilla de ajuste del cabezal hacia arriba mueva el cabezal hacia arriba o hacia abajo y su ltela para fijarla en la posici n deseada Importante Despu s de cada ajust...

Page 13: ...ur n de seguridad del veh culo Paso 8 3 Apriete el cintur n de seguridad del veh culo para ello tire primero de la secci n abdominal y despu s de la diagonal en la direcci n que se indica en la imagen...

Page 14: ...ADJUSTING THE HEADREST HEIGHT 9 headrest height positions As children are not all the same height the headrest may be adjusted upwards or downwards A correctly adjusted headrest ensures optimal prote...

Page 15: ...hat the vehicle seat belt has not come loose and that the safety seat does not move about To remove the safety seat follow the instructions above in reverse order USING FOR GROUP 2 AND 3 15 36 KG IMPO...

Page 16: ...utz Ihres Kindes im Autokindersitz Ziehen Sie den Ring des Kopfteilverstellers nach oben bewegen Sie das Kopfteil nach oben oder unten und lassen Sie es los um es in der gew nschten Position zu befest...

Page 17: ...chlie en Schritt 8 3 Ziehen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs fest Dazu ziehen Sie zuerst den Bauch und danach den Diagonalabschnitt in die in der Abbildung gezeigte Richtung berpr fen Sie ob der...

Page 18: ...l e en hauteur Un bon r glage de la t ti re renforce la protection de l enfant dans le si ge auto Tirez sur l anneau de r glage de la t ti re montez ou baissez la t ti re et l chez l anneau pour bloqu...

Page 19: ...ule Tirez sur la section abdominale puis sur la section diagonale dans la direction indiqu e sur l illustration V rifiez si la ceinture de s curit du v hicule n est pas vrill e V rifiez si le si ge au...

Page 20: ...anilha de ajuste do cabe al para cima mova o cabe al para cima ou para baixo e solte a para a fixar na posi o desejada Importante Depois de cada ajuste verifique se est corretamente engatado deslizan...

Page 21: ...do ve culo para isso puxe primeiro a sec o abdominal e depois a diagonal na dire o indicada na imagem Verifique se o cinto de seguran a do ve culo n o est retorcido Verifique se a cadeira de seguran...

Page 22: ...ino di sicurezza Tirare l anello di regolazione del poggiatesta verso l alto muovere il poggiatesta verso l alto o verso il basso e rilasciare l anello per fissare il poggiatesta nella posizione desid...

Page 23: ...sso sull altro lato prima di agganciare la cintura di sicurezza del veicolo Passo 8 3 Tendere la cintura di sicurezza del veicolo Per farlo tirare prima la sezione addominale e poi quella diagonale ne...

Page 24: ...BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www nurse es nurse jane es IM 2074 00...

Reviews: