background image

18

FR

GÉNÉRALITÉS

RÉGLAGE DU SYSTÈME DE SANGLES

HAUTEUR DES SANGLES D’ÉPAULES

  

Vérifiez si les sangles d’épaules sont à la bonne hauteur par rapport à la taille de l’enfant. Les sangles 

d’épaules doivent toujours passées dans les rainures de la housse et de la structure du siège auto et être 

situées le plus près possible de la partie supérieure des épaules de l’enfant.

  

MODIFIER LA HAUTEUR DES SANGLES D’ÉPAULES

Étape 2.1. Appuyez sur la manette de réglage du harnais et tirez sur les deux sangles du harnais pour les 

desserrer.

Étape 2.2. Tournez le siège auto et à l’arrière, retirez les sangles de la plaque métallique d’assemblage.

Étape 2.3. Tirez sur les extrémités des sangles par les rainures de la partie avant du siège auto et introduisez-

les à nouveau dans les rainures appropriées.

Étape 2.4. Vérifiez si les sangles du harnais sont introduites à la même hauteur de chaque côté du siège auto 

et qu’elles ne soient pas vrillées.

FERMETURE DU HARNAIS

  

Étape 3.1. Joignez les deux extrémités métalliques de la fermeture.

Étape 3.2. Introduisez-les dans la rainure supérieure de la fermeture jusqu’à ce que vous entendiez  un clic. 

Étape 3.3. Pour vérifier si le harnais est bien bloqué, tirez sur les sangles d’épaule vers le haut.  

Pour détacher le harnais, poussez le bouton rouge de la fermeture vers le bas. 

 

SERRER OU DESSERRER LE HARNAIS

SERRER LE HARNAIS

Vous devez régler le harnais chaque fois que vous installez l’enfant dans le système de retenue. 

Étape 4.1. Installez l’enfant dans le système de retenue. 

Étape 4.2. Réglez les sangles d’épaules et la hauteur de la têtière. 

Étape 4.3. Vérifiez si les sangles ne sont pas vrillées, joignez les parties métalliques et introduisez-les dans 

la fermeture.  

Étape 4.4. Serrez les sangles du harnais le plus possible tout en veillant à la commodité de l’enfant.  

*Pour détacher l’enfant, suivez les instructions précédentes dans le sens inverse.  

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA TÊTIÈRE

  

9 positions de réglage de la hauteur de la têtière.  

Étant donné que chaque enfant a une taille différente, la têtière peut être réglée en hauteur. Un bon réglage 

de la têtière renforce la protection de l’enfant dans le siège auto. Tirez sur l’anneau de réglage de la têtière, 

montez ou baissez la têtière et lâchez l’anneau pour bloquer la position. Attention : après chaque réglage, 

il convient de vérifier si la têtière est bien enclenchée en la poussant légèrement vers le bas.  

 

UTILISATION POUR LE GROUPE 0+ (0-13 KG)

Le siège auto est installé dos à la route et uniquement dans la position complètement inclinée. Utilisez le 

témoin bleu sur la base du siège auto comme référence. 

Étape 6.1. Installez le siège auto selon les indications de l’illustration contre un siège du véhicule orienté 

dans le sens de la marche.

Étape 6.2. Tirez sur la section abdominale et diagonale de la ceinture de sécurité du véhicule jusqu’à ce 

qu’elle soit complètement tendue et passez la section abdominale dans le crochet de la base (de haut en 

bas) par un côté et dans le crochet (de haut en bas) jusqu’à l’autre partie et attachez la ceinture du véhicule. 

Vérifiez si la section abdominale se trouve sous la base. Passez la section diagonale dans le guide de la 

têtière.  

Étape 6.3. Tendez la ceinture de sécurité du véhicule. Pour ce faire, tirez sur la section abdominale puis sur 

la section diagonale dans le sens indiqué sur l’illustration. Vérifiez si la ceinture de sécurité du véhicule n’est 

pas vrillée.

Étape 6.4. Installez l’enfant dans le siège auto et vérifiez si la sangle d’épaules est à la bonne hauteur.

Vérifiez si le siège auto est bien installé à chaque utilisation du véhicule avec l’enfant à bord. Tirez et 

faites légèrement bouger le système de retenue de chaque côté pour vérifier si la ceinture de sécurité du 

véhicule ne se détend pas et que le système de retenue reste bien fixé. 

Pour détacher la ceinture de sécurité, suivez les instructions précédentes dans le sens inverse.

Attention : l’inclinaison maximale n’est à utiliser qu’avec le groupe 0+.

 

UTILISATION POUR LE GROUPE 1 (9-18 KG)

Le siège auto est installé face à la route. Inclinez le siège auto dans la position adéquate. Utilisez le témoin 

rouge sur la base du siège auto comme référence.

Étape 7.1. Installez le siège auto selon les indications de l’image contre un siège du véhicule orienté dans 

le sens de la marche.

5

6

7

4

1

2

3

Summary of Contents for Nurse Driver 2

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI GRUPOS GROUPS 0 1 2 3 0 36 kg...

Page 2: ...ta La cubierta de la silla no debe reemplazarse por otra que no sea la recomendada por el fabricante ya que forma parte integral del sistema de retenci n Las instrucciones deben conservarse junto con...

Page 3: ...used without the cover The seat cover must not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer because the cover is an integral part of the safety seat The instructions should...

Page 4: ...daereinenwesentlichenBestandteildesKinderr ckhaltesystemsbildet DieAnweisungenm ssenzusammenmitdemR ckhaltesystemw hrendseinergesamten Nutzungsdaueraufbewahrtwerden VerwendenSiekeineanderenalsindenAnw...

Page 5: ...si ge ne doit pas tre remplac e par un mod le autre que celui recommand par le fabricant car elle fait partie int grante du syst me de retenue Les instructions doivent tre conserv es avec le syst me...

Page 6: ...normativa equivalente AVISO DE SEGURAN A IMPORTANTE N o utilizar em assentos equipados com airbags SRS AVISOS N o instale nem utilize o sistema de reten o infantil enquanto n o tiver lido atentamente...

Page 7: ...enza rivestimento Il rivestimento del seggiolino non deve essere sostituito da un altro che non sia raccomandato dal fabbricante dato che parte integrante del sistema di trattenuta stesso Le istruzion...

Page 8: ...A Fessure per cinture pettorali B Imbragatura C Spallacci D Imbottitura spartigambe E Leva di regolazione dell imbragatura sopra la cintura F Cinghia di regolazione dell imbragatura G Fibbia H Passant...

Page 9: ...vant du passager s il est quip d airbag Recommand uniquement pour des v hicules quip s d un syst me de ceintures de s curit 3 points homologu es selon le r glement UN ECE n 16 ou autre r glementation...

Page 10: ...10 2 1 2 3 2 2 2 4 3 1 3 3 2 3 3 4 5...

Page 11: ...11 6 1 7 1 6 3 7 3 6 2 7 2 6 4 7 4 8 1 3 8 2 8 3...

Page 12: ...n la silla de seguridad Tire de la anilla de ajuste del cabezal hacia arriba mueva el cabezal hacia arriba o hacia abajo y su ltela para fijarla en la posici n deseada Importante Despu s de cada ajust...

Page 13: ...ur n de seguridad del veh culo Paso 8 3 Apriete el cintur n de seguridad del veh culo para ello tire primero de la secci n abdominal y despu s de la diagonal en la direcci n que se indica en la imagen...

Page 14: ...ADJUSTING THE HEADREST HEIGHT 9 headrest height positions As children are not all the same height the headrest may be adjusted upwards or downwards A correctly adjusted headrest ensures optimal prote...

Page 15: ...hat the vehicle seat belt has not come loose and that the safety seat does not move about To remove the safety seat follow the instructions above in reverse order USING FOR GROUP 2 AND 3 15 36 KG IMPO...

Page 16: ...utz Ihres Kindes im Autokindersitz Ziehen Sie den Ring des Kopfteilverstellers nach oben bewegen Sie das Kopfteil nach oben oder unten und lassen Sie es los um es in der gew nschten Position zu befest...

Page 17: ...chlie en Schritt 8 3 Ziehen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs fest Dazu ziehen Sie zuerst den Bauch und danach den Diagonalabschnitt in die in der Abbildung gezeigte Richtung berpr fen Sie ob der...

Page 18: ...l e en hauteur Un bon r glage de la t ti re renforce la protection de l enfant dans le si ge auto Tirez sur l anneau de r glage de la t ti re montez ou baissez la t ti re et l chez l anneau pour bloqu...

Page 19: ...ule Tirez sur la section abdominale puis sur la section diagonale dans la direction indiqu e sur l illustration V rifiez si la ceinture de s curit du v hicule n est pas vrill e V rifiez si le si ge au...

Page 20: ...anilha de ajuste do cabe al para cima mova o cabe al para cima ou para baixo e solte a para a fixar na posi o desejada Importante Depois de cada ajuste verifique se est corretamente engatado deslizan...

Page 21: ...do ve culo para isso puxe primeiro a sec o abdominal e depois a diagonal na dire o indicada na imagem Verifique se o cinto de seguran a do ve culo n o est retorcido Verifique se a cadeira de seguran...

Page 22: ...ino di sicurezza Tirare l anello di regolazione del poggiatesta verso l alto muovere il poggiatesta verso l alto o verso il basso e rilasciare l anello per fissare il poggiatesta nella posizione desid...

Page 23: ...sso sull altro lato prima di agganciare la cintura di sicurezza del veicolo Passo 8 3 Tendere la cintura di sicurezza del veicolo Per farlo tirare prima la sezione addominale e poi quella diagonale ne...

Page 24: ...BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www nurse es nurse jane es IM 2074 00...

Reviews: